efedra Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 20.09.08, 13:50 niedo-wiarek napisał: > Negro, blackamoor? A co jest obraźliwego w słowie Murzyn? Odpowiedz Link Zgłoś
nebula-life Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 26.09.08, 19:42 W Wielkiej Brytanii radzilambym uzyc slowa: Black man/woman, to samo sie tyczy bialych- white man/woman, Azjatow: Asian, mozesz tez uzyc: asian background, White- Irish etc. NIGDY Nigro etc. bardzo obrazliwe! Odpowiedz Link Zgłoś
efedra Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 26.09.08, 21:20 nebula-life napisała: > White- Irish etc. NIGDY Nigro etc. bardzo obrazliwe! Mowa była o Negro, a nie Nigro (pomyliło ci się pewnie z Nigger). Odpowiedz Link Zgłoś
emka_1 Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 26.09.08, 22:24 w pewnych okolicznościach negro jest tak samo nieobraźliwe jak caucasian, ale kto w potocznym języku powie o białym caucasian? Odpowiedz Link Zgłoś
smutas Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 20.09.08, 17:22 No pieknie :-) Jesli uwazasz, ze "negro" nie jest obrazliwe to polecam wizyte w Nowym Jorku. Powiedz to slowo w jakiej czarnej dzielnicy jesli jezeli przezyjesz to i tak nie unikniesz grzywny lub odwiedzin w areszcie :-) Te zwykle rozwiazania zdaja sie najlepsze: "black" "balck people", "afro-amierican". I przy tym ostatnim zastanawiam sie jak by to bylo na wyspach? "afro brit"? cheers tj Odpowiedz Link Zgłoś
efedra Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 20.09.08, 23:41 smutas napisał: > No pieknie :-) Jesli uwazasz, ze "negro" nie jest obrazliwe to polecam wizyte w > Nowym Jorku. Smutasie, pomylił ci się bardzo obraźliwy Nigger z neutralnym Nigro. To pierwsze słowo - tak, jest nawet określane jako "n-word", bo oskarżając kogoś o jego użycie nie można go powtórzyć. Natomiast Negro? Wyobraź sobie, że w USA istnieje bardzo szanowana instytucja pod nazwą United Negro College Fund, która zbiera pieniądze na stypendia dla czarnych studentów. Odpowiedz Link Zgłoś
enlightened Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 21.09.08, 04:27 Mieszkam w Nowym Jorku, i smutas ma racje. Oczywiscie Negro jest o niebo lepszy od Nigger, ale w 99% przypadkow jezeli uzyty przez Bialego rozmowce, zostanie odebrany jako obraza. Wogole Negro brzmi bardzo archaicznie. Najlepiej po prostu uzyc Black. Odpowiedz Link Zgłoś
jeanie_mccake Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 20.09.08, 19:06 niedo-wiarek napisał: > Negro, blackamoor? 'Blackamoor'? How much did you pay for that 400-year-old dictionary? 'Black' is neutral. Odpowiedz Link Zgłoś
niedo-wiarek Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 21.09.08, 00:10 jeanie_mccake napisała: > niedo-wiarek napisał: > > > Negro, blackamoor? > > 'Blackamoor'? How much did you pay for that 400-year-old dictionary? Nothing. www.merriam-webster.com/dictionary/blackamoor As you see, there's no indication that 'blackamoor' is out of date. Odpowiedz Link Zgłoś
visitor Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 02.10.08, 14:46 W UK to afro-carraibian Odpowiedz Link Zgłoś
karen64 Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 02.10.08, 15:15 a nie "Afro-Caribbean" ??? Odpowiedz Link Zgłoś
visitor Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 02.10.08, 17:09 Masz racje afro-caribbean. Chciaz w www.downloadnova.com/search.php?a=mybt&q=pirate%20of% 20carraibian pisownia jest troche inna. Pewnie wszyscy popelniaja ten sam blad. Odpowiedz Link Zgłoś
emka_1 Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 03.10.08, 01:52 ale to jak z żywcem. nie każdy... afro-caribbean - a person of african descent living in or coming from the caribbean. Odpowiedz Link Zgłoś
drzejms-buond Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 03.10.08, 10:22 no zaraz, ale istnieje całkiem oficjalne określenie muzyki "negro spirituals"? ja bym , dla pewności, mówił black man chociaż nie wiem czemu nie brown? Odpowiedz Link Zgłoś
emka_1 Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 03.10.08, 14:07 bo brown w u.k. jest obraźliwe:) coś jak kaczor u nas. Odpowiedz Link Zgłoś
easy-emm1991 Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 03.10.08, 21:11 Ja raczej mowie black man. Negro to tak niebardzawo jakos;) Odpowiedz Link Zgłoś
nowowiejska Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzyn 04.10.08, 14:37 Mialam wrazenie, ze Afro-American mowilo sie w latach 70. Teraz African-American. Black uzywane roznie w UK i w USA. Brytyjka pochodzenia hinduskiego powiedziala w Stanach, ze jest black. Amerykanin zapytal dlaczego tak powiedziala (w podtekscie, ze nie jest Murzynka) Caucasian (z duzej litery) w badaniach naukowych Negro w nazwach instytucji i gospels - tradycyjne nazwy, podobnie jak amerykanska National Association for the Advancement of Colored People (NAACP) Pozdrawiam, nowowiejska Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 04.10.08, 19:28 Ale Caucasian to rasa biala? Odpowiedz Link Zgłoś
nowowiejska Re: Nieobraźliwy opowiednik polskiego słowa Murzy 05.10.08, 13:53 Tak Odpowiedz Link Zgłoś