chodzi o dosadnosc...

22.12.08, 22:06
Jak byscie powiedzieli po ang.: zal ci d.pe sciska. Chodzi o to, ze ktos
poniza kogos sam nie bedac lepszym a nawet jest o wiele gorszy. Czyli wlasnie
zazdrosci pewnych cech i by poczuc sie lepiej te cech poniza i diskredytuje.

:-) Merry X-mass
-
Certified P.E.B.K.A.C* Technician.
* Problem Exists Between Keyboard And Chair...
    • antypody5 Re: chodzi o dosadnosc... 22.12.08, 22:40
      The word you are looking for is "belittle". What he does is
      belittling others to make himself feel important in comparison.
      So, why don't you shoot straight? Just ask him: "Is this the only
      way you can make yourself feel important? By belittling others?"
      Let him detect contempt in your voice ;-)
      If he's got any pride at all, he'll get it. If not, oh well, there
      are those around us who'll never get it. Just ignore the dickhead ;-
      )
      • smutas Re: chodzi o dosadnosc... 23.12.08, 00:39
        Thanks a lot, mate :-) Yeah, I've been trying to avoid THE words he deserves.
        For others can overheard it. I did want to be rude just strongly express what I
        think about him.

        TJ
      • mudzyn7 Re: chodzi o dosadnosc... 29.12.08, 09:05
        I'm not worthy, is my first thought of course.
        Secondary, It is different kind!
        Tertiary, I don't know shit!
        Quadruply no one ever says quadruply.



        • ampolion Re: chodzi o dosadnosc... 30.12.08, 21:07
          A crapduply?
    • mudzyn7 Re: chodzi o dosadnosc... 29.12.08, 05:00
      Myslalem nad tym przez chwile...i nic nie wymyslilem.
      Ale moze: So, it's making your balls blue, doesn't it?
    • kurdelebele Re: chodzi o dosadnosc... 31.12.08, 13:32
      szczyt dosadnosci to nie jest, ale wokol idei "krytyki nie na miejscu":

      the pot calls the kettle black
      the devil rebuking sin
      tarred with the same brush
      i moje ulubione: sweep before your own door

      a swoja droga, choc zawsze bylem zainteresowany poszerzaniem zasobu slownictwa,
      zarowno w jezyku obcym jak i ojczystym, i uwazam, ze wiekszosc z tych mniej lub
      bardziej wyszukanych powiedzen i idiomow fajnie znac, nawet jako l'art pour
      l'art, to zeby miec taki fantastyczny refleks i uzyc ich w odpowiednim momencie
      podczas rozmowy, a do tego jeszcze zeby zostac zrozumianym, to juz zupelnie inna
      para kaloszy... well, life is brutal :)
Pełna wersja