dostalam emaila po angielsku

18.01.09, 03:17
Hall to telephone, katherine, an anxious figure, mary, the
egyptian, who is among them, covered by murders instead
of miles. Come, mrs. Shortridge, being dependent on past
acts. The meaning, then, distinguished above these (viz.,
the good).20.

kto mi go przetłumaczy? please:)
    • natalka55 Re: dostalam emaila po angielsku 18.01.09, 03:19
      to oczywiscie jakas pomylka ale ciekawi mnie co ktos napisal...
    • smutas Re: dostalam emaila po angielsku 18.01.09, 03:53
      Ogolnie sprawe ujmujac... to nic nie znaczy. Wyrwane fragmenty z opowiadan / ksiazk.

      The Abandoned Room by Wadsworth Camp
      "(...)While Graham and the doctor walked to the back of the hall to
      telephone,Katherine, an anxious figure, a secretive one, beckoned Bobby to the
      library. He went with her, wondering what she could want.(...)"
      Account of a Tour in Normandy,
      by
      Dawson Turner
      "(...)Saint Mary, the Egyptian, who is among them, covered with her tresses,
      which may easily be mistaken for a long plaited robe, is a saint of unfrequent
      occurrence in this part of France.(...)"

      itd, itp...
      • natalka55 Re: dostalam emaila po angielsku 18.01.09, 14:33
        dzieki za odp. pozdrowka
        • kitty_ot Re: dostalam emaila po angielsku 21.01.09, 21:14
          wirus :P
          • mudzyn7 Re: dostalam emaila po angielsku 21.01.09, 23:15
            To nie jest pomylka, to jest totany rozboj, wystrzegajcie sie tego gowna dziewczyny!
            This is a total scum!
Inne wątki na temat:
Pełna wersja