Liczyrzepa, Karkonosz

23.02.09, 23:07
Witam:) Borykam się z przetłumaczeniem tych nazw przyjaznego Ducha
Gór na j. angielski. Co do Karkonosza to zostawiłabym nazwę polską w
razie potrzeby dodając - 'The Karkonosze Mountains Ghost'. Co do
Liczyrzepy to chyba 'The Turnip Counter'(Turnipcounter?) - w
szczególności w odniesieniu do legendy o liczeniu rzep. Jaka jest
Wasza opinia? Dziekuję za każdą pomoc:)
    • emka_1 Re: Liczyrzepa, Karkonosz 23.02.09, 23:15
      hmm, liczyrzepa to już jest tłumaczenie, bo on się nazywał rubezahl:)
    • smutas Re: Liczyrzepa, Karkonosz 24.02.09, 06:11
      "The Karkonosze Mountains Ghost" raczej nie przejdzie. Ja bym proponowal Spirit
      of Karkonosze (Mountains). Tu akurat sugeruje sie nazwa pewnego historycznego
      samolotu Spirit of St Louis. Bo jakby na to nie spojrzec to ghost to nie to samo
      co spirit :-)
Pełna wersja