Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny?

22.03.03, 22:02
Constantis est nullo casu perturbari neque aut spe, aut metu de suscepta
sententia deterreri.

Byłbym bardzo wdzięczny, jak ktoś by mi powiedział co to znaczy.
    • Gość: nxa Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? IP: *.wroclaw.sdi.tpnet.pl 22.03.03, 22:07
      Człowieka stanowczego nie przejmuje żaden przypadek i nie odwiedzie od
      powziętego zamiaru ...
    • Gość: nxa Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? IP: *.wroclaw.sdi.tpnet.pl 22.03.03, 22:09
      Zapomniałem o dokończeniu. Jeszcze raz całość.
      Człowieka stanowczego nie przejmuje żaden przypadek i nie odwiedzie od
      powziętego zamiaru ani strach, ani obawa.
      • freewolf Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? 22.03.03, 22:11
        Gość portalu: nxa napisał(a):

        > Zapomniałem o dokończeniu. Jeszcze raz całość.
        > Człowieka stanowczego nie przejmuje żaden przypadek i nie odwiedzie od
        > powziętego zamiaru ani strach, ani obawa.

        Wielkie dzięki. Pewnie o tym nie wiesz, ale właśnie uratowałeś honor męskiego
        plemienia. :)
        • Gość: nxa Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? IP: *.wroclaw.sdi.tpnet.pl 22.03.03, 22:14
          Nie ma sprawy, ale więcej nie nadstawiaj honoru na szwank :))
          • freewolf Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? 22.03.03, 22:22
            Gość portalu: nxa napisał(a):

            > Nie ma sprawy, ale więcej nie nadstawiaj honoru na szwank :))

            Wiesz, słabość do spódniczek. Jeśli dziewczyna podpuszcza to jestem gotów na
            wszystko się zgodzić. :)
            • Gość: nxa Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? IP: *.wroclaw.sdi.tpnet.pl 22.03.03, 22:26
              Hostem esse atque inimicum hóminum morumque malorum, contra defensorem hóminum
              morumque bonorum, cómmoda praeterea ego sibi prima putare
              • freewolf Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? 23.03.03, 00:27
                Gość portalu: nxa napisał(a):

                > Hostem esse atque inimicum hóminum morumque malorum, contra defensorem
                hóminum
                > morumque bonorum, cómmoda praeterea ego sibi prima putare

                Wysiadam. Ja być prosty człowiek, nie rozumieć po antycznemu.
                • awee Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? 23.03.03, 01:22
                  freewolf napisał:

                  > Gość portalu: nxa napisał(a):
                  >
                  > > Hostem esse atque inimicum hóminum morumque malorum, contra defensorem
                  > hóminum
                  > > morumque bonorum, cómmoda praeterea ego sibi prima putare
                  >
                  > Wysiadam. Ja być prosty człowiek, nie rozumieć po antycznemu.


                  Być wrogiem i nieprzyjacielem ludzi i obyczajów złych, i na odwrót, być obrońcą
                  ludzi i obyczajów dobrych, a nadto korzyści ojczyzny za rzecz najpierwszą
                  uważać.

                  • freewolf Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? 23.03.03, 10:05
                    awee napisała:

                    > Być wrogiem i nieprzyjacielem ludzi i obyczajów złych, i na odwrót, być
                    obrońcą
                    >
                    > ludzi i obyczajów dobrych, a nadto korzyści ojczyzny za rzecz najpierwszą
                    > uważać.

                    Dzięki. Ja informatyk, ja łacina się nie uczyć.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja