freewolf 22.03.03, 22:02 Constantis est nullo casu perturbari neque aut spe, aut metu de suscepta sententia deterreri. Byłbym bardzo wdzięczny, jak ktoś by mi powiedział co to znaczy. Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: nxa Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? IP: *.wroclaw.sdi.tpnet.pl 22.03.03, 22:07 Człowieka stanowczego nie przejmuje żaden przypadek i nie odwiedzie od powziętego zamiaru ... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: nxa Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? IP: *.wroclaw.sdi.tpnet.pl 22.03.03, 22:09 Zapomniałem o dokończeniu. Jeszcze raz całość. Człowieka stanowczego nie przejmuje żaden przypadek i nie odwiedzie od powziętego zamiaru ani strach, ani obawa. Odpowiedz Link Zgłoś
freewolf Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? 22.03.03, 22:11 Gość portalu: nxa napisał(a): > Zapomniałem o dokończeniu. Jeszcze raz całość. > Człowieka stanowczego nie przejmuje żaden przypadek i nie odwiedzie od > powziętego zamiaru ani strach, ani obawa. Wielkie dzięki. Pewnie o tym nie wiesz, ale właśnie uratowałeś honor męskiego plemienia. :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: nxa Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? IP: *.wroclaw.sdi.tpnet.pl 22.03.03, 22:14 Nie ma sprawy, ale więcej nie nadstawiaj honoru na szwank :)) Odpowiedz Link Zgłoś
freewolf Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? 22.03.03, 22:22 Gość portalu: nxa napisał(a): > Nie ma sprawy, ale więcej nie nadstawiaj honoru na szwank :)) Wiesz, słabość do spódniczek. Jeśli dziewczyna podpuszcza to jestem gotów na wszystko się zgodzić. :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: nxa Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? IP: *.wroclaw.sdi.tpnet.pl 22.03.03, 22:26 Hostem esse atque inimicum hóminum morumque malorum, contra defensorem hóminum morumque bonorum, cómmoda praeterea ego sibi prima putare Odpowiedz Link Zgłoś
freewolf Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? 23.03.03, 00:27 Gość portalu: nxa napisał(a): > Hostem esse atque inimicum hóminum morumque malorum, contra defensorem hóminum > morumque bonorum, cómmoda praeterea ego sibi prima putare Wysiadam. Ja być prosty człowiek, nie rozumieć po antycznemu. Odpowiedz Link Zgłoś
awee Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? 23.03.03, 01:22 freewolf napisał: > Gość portalu: nxa napisał(a): > > > Hostem esse atque inimicum hóminum morumque malorum, contra defensorem > hóminum > > morumque bonorum, cómmoda praeterea ego sibi prima putare > > Wysiadam. Ja być prosty człowiek, nie rozumieć po antycznemu. Być wrogiem i nieprzyjacielem ludzi i obyczajów złych, i na odwrót, być obrońcą ludzi i obyczajów dobrych, a nadto korzyści ojczyzny za rzecz najpierwszą uważać. Odpowiedz Link Zgłoś
freewolf Re: Czy ktoś mi pomoże w tłumaczeniu z łaciny? 23.03.03, 10:05 awee napisała: > Być wrogiem i nieprzyjacielem ludzi i obyczajów złych, i na odwrót, być obrońcą > > ludzi i obyczajów dobrych, a nadto korzyści ojczyzny za rzecz najpierwszą > uważać. Dzięki. Ja informatyk, ja łacina się nie uczyć. Odpowiedz Link Zgłoś