tola2 20.05.04, 11:06 Witam, Potrzebuję pomocy osoby która lata i zna angielski. robię małe tłumaczenie i nie jestem pewna jak przetłumaczyć DENSITY ALTITUDE oraz PRESSURE ALTITUDE. Będę wdzięczna za podpowiedź. Pozdrawiam, Tola Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: kix Re: Podaj kontekst - całe zdanie (no txt) IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.05.04, 11:13 Bo tylko w kontekście zrozumiesz??? Odpowiedz Link Zgłoś
expert66 Oczywiście 20.05.04, 11:21 Przetłumacz bez kontekstu: track - droga (to po czym się jedzie), czy gąsienica, czy tor. target - cel, a może echo radarowe? Zamiast się mądrzyć zaoferuj tłumaczenie bez kontekstu. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kix Re: Oczywiście IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.05.04, 11:27 Zła analogia. Te pojęcia są stałe i charakterystyczne. Odpowiedz Link Zgłoś
tola2 szukam pilota 20.05.04, 11:32 dlatego szukam pilota, który podpowie mi jak je przetłumaczyć Odpowiedz Link Zgłoś
expert66 Re: Oczywiście 20.05.04, 11:34 To trzeba było jej odpowiedzieć i podać tłumaczenia, ale nie mądrzyć się. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kix Re: Oczywiście IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.05.04, 11:38 Chciałem zobaczyć jaki z experta jest ekspert... Odpowiedz Link Zgłoś
expert66 No to już wiesz 20.05.04, 15:17 że fachowców, w przeciwieństwie do amatorów i entuzjastów, rozpoznaje się po tym, że pochopnie nie wyrażają swoich opinii i nie czują konieczności dowartościowania swojego chwiejnego ego sprawdzając wiedzę innych. Odpowiedz Link Zgłoś
tola2 Re: Podaj kontekst - całe zdanie (no txt) 20.05.04, 11:25 Tłumaczę znajomemu instrukcję do komputera lotów. Rozumiem mniej więcej o co chodzi tylko zastanawiam się czy są jakieś specjalistyczne pojęcia, których moge użyć: "Density altitude problems are solved through the use of ..." "Pressure altitude is indicated on the altimeter..." Odpowiedz Link Zgłoś
expert66 Re: Podaj kontekst - całe zdanie (no txt) 20.05.04, 11:32 tola2 napisała: > "Density altitude problems are solved through the use of ..." Wyskość gęstościowa > "Pressure altitude is indicated on the altimeter..." Wysokość ciśnieniowa (chodzi o wysokość, która jest wskazana na wysokościomierzu, po ustawieniu na nim odpowiedniego ciśnienia (QNH albo QFE). "Wysokość ciśnieniowa" nie jest to najszczęśliwsze określenie, ale oryginał też nie jest najlepszy, bo powinno to być "pressure adjusted altitude".) Odpowiedz Link Zgłoś
tola2 Re: Podaj kontekst - całe zdanie (no txt) 20.05.04, 11:37 Dziękuję za pomoc Pozdrowienia... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Wojtek Re: Podaj kontekst - całe zdanie (no txt) IP: *.lot.pl 20.05.04, 11:38 pressure altitude-bardziej po polsku-wys. barometryczna Odpowiedz Link Zgłoś