Pomocy!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

IP: 217.153.116.* 01.04.03, 16:25
Ludzie błgam potrzebuję szybkiej pomocy!!!


Nie znam francuskiego a koniecznie muszę znać dokładne tłumaczenie tych dwóch
zdań:

Je voudrais savoir ce que tu veux vraiment de moi, j`attends ta reponse
claire et sincere veux tout de toi.


Błagam pomóżcie !!!!
    • Gość: Normals Re: Pomocy!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! IP: 195.94.207.* 02.04.03, 12:36
      Gość portalu: aleksandra97 napisał(a):

      > Nie znam francuskiego a koniecznie muszę znać dokładne tłumaczenie tych dwóch
      > zdań:
      >
      > Je voudrais savoir ce que tu veux vraiment de moi, j`attends ta reponse
      > claire et sincere veux tout de toi.

      Ja coś tam chyba znać że ktoś, chyba ty coś tam prawda o mnie. Ja przystępuję i
      odpowiadam klarownie i w spokoju chyba i coś tam na wszystko.

      Banał.

      Jakby co to mów /że ne słi pa prepare pur ożordłi. że te malat/
    • koraliki Re: Pomocy!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 02.04.03, 19:16
      >
      > Je voudrais savoir ce que tu veux vraiment de moi, j`attends ta reponse
      > claire et sincere veux tout de toi.
      >
      >
      To znaczy: "Chciałbym/-łabym wiedzieć czego ty naprawdę ode mnie chcesz,
      oczekuję jasnej i szczerej odpowiedzi, to wszystko czego od ciebie chcę".
      • Gość: Niech Re: Pomocy!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 02.04.03, 19:39
        No, jak ona bedzie sie dowiadywac co on jej powiedzial/napisal z takim
        opoznieniem, to to uczucie ma szanse dlugo potrwac. Albo b. krotko.
      • Gość: Normals Do Koraliki IP: 195.94.207.* 03.04.03, 08:39
        koraliki napisała:

        >
        > To znaczy: "Chciałbym/-łabym wiedzieć czego ty naprawdę ode mnie chcesz,
        > oczekuję jasnej i szczerej odpowiedzi, to wszystko czego od ciebie chcę".


        No przecież, to właśnie jej napisałem. Po co się powtarzasz?
        • koraliki Re: Do Koraliki 05.04.03, 21:17
          twoje tłumaczenie nie było dokładne
          • Gość: Normals Re: Do Koraliki IP: 195.94.207.* 07.04.03, 08:42
            Śmiesz żartować.

            Nie było po prostu zbyt dokładne. Pozostawiłem trochę miejsca na interpretację
            tekstu.
            • andreas48 Re: Do Koraliki 22.04.03, 00:49
              I tak trzeba bylo :) Ogladacie Carmen na Tvp2 teraz? Dobra lekcja jezyka:)
            • koraliki Re: Do Koraliki 24.04.03, 18:22
              Pewnie nie zauważyłeś ale ta dziewczyna prosiła o dokładne znaczenie tych dwóch
              zdań.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja