Gość: anima
IP: *.d2.club-internet.fr
23.07.04, 06:06
jak pan wie Kanada, rowniez jak i Stany przoduja w usprawnieniu zycia dla osob
niepelnosprawnych.
w jezyku angielskim piszemy:
"a preson with disability"
wbrew temu jak sie sugeruje we Francji, badz w Polsce: 'handicaped'.
Stad tez, sugeruje, odpowiednie zastosowanie wyrazenia: 'niepelnosprawy'
Naduzywa pan to wyrazenie w swych postach.
Zaskakuje mnie to panskie zaniedbanie, zwlaszcza, ze wpisuje sie pan nasze
forum z Kanady.
Kanady, gdzie kultura 'persons w i t h disability--'not disabled people'
jest powszchnie przyjeta, akceptowana i oczywiscie praktycznie stosowana
Macie tam w BC, autobusy, ktore przyjmuja klijentow na wozkach inwalidzkich?
oczywiscie, ze macie.
Macie tam w BC osrodki dla dzieci z autyzmem?
oczywiscie, ze macie.
wiec niech pan, panie Wlodku, da sobie SPOKO z wkretami wobec
"folks w i t h disabilities---but n o t disa bl ed"
spoko Pozdrowka