Gość: abc IP: 212.160.108.* 11.08.05, 11:28 bardzo proszę o pomoc, jak po angielsku powiemy "Częstochowa"? wiem, że jest jakaś angielska wersja tego wyrazu. Może ktoś wie? Bardzo proszę o pomoc! Dla mnie to strasznie ważne... Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: kai Re: Częstochowa po angielsku - proszę o pomoc IP: *.internetdsl.tpnet.pl 11.08.05, 11:30 "Czestochowa city";] Odpowiedz Link Zgłoś
lookas.prv.pl Mieszkamy w OftenHidden! 11.08.05, 11:45 Przecież to nazwa własna to jak chcesz to przetłumaczyć? Możesz sobie połączyć słowa "często" i "chowa" i straszyć takim babolem za granicą :-) Brief History of Czestochowa The first written references about Czestochowa date back to 1220. The name Czestochowa in English means "often hidden" because in ancient times, visitors approaching the city would have to travel up and down hills. On downward slopes, the city would disappear from sight and therefore was "often hidden" to them. goeasteurope.about.com/od/polanddestinations/a/czestochowa.htm --------------------------------- www.lookas.prv.pl Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: abc Re: Mieszkamy w OftenHidden! IP: 212.160.108.* 11.08.05, 11:58 no ale gdzies przy wjezdzie do cz-wy byla niebieska tablica i tam byla czestochowa po angielsku tylko nie pamietam jak... a np. warszawa czy kraków to tez nazwy wlasne a sa przetlumaczone na warsaw i cracovia. tak samo jest z cz-wą Odpowiedz Link Zgłoś
lookas.prv.pl Re: Mieszkamy w OftenHidden! 11.08.05, 12:26 Muszę przyznać, że nigdy takiej tablicy nie widziałem :-) Tutaj masz coś na ten temat: www.serwistlumacza.com/texts/tlumnazw.html Jak widzisz jest nawet tłumaczenie Wyżyny Krak-Częst. "Wyżyna Krakowsko-Częstochowska - the Kraków-Częstochowa Upland" Dobrze by było, gdyby się Mmały wypowiedział w tym temacie ;-) --------------------------------- www.lookas.prv.pl Odpowiedz Link Zgłoś
tomziczek Re: Mieszkamy w OftenHidden! 11.08.05, 12:02 A czy nazwa Częstochowy nie pochodzi czasem od imienia Częstoch? Podobno była kiedyś w dziejach taka postać. Coś takiego obiło mi się o uszy. Nie znam jednak żadnych szczegółów. Odpowiedz Link Zgłoś
lookas.prv.pl Re: Mieszkamy w OftenHidden! 11.08.05, 12:28 Też słyszałem o tym. Słyszałem też wiele innych teorii, więc wstrzymam się z wypowiedzią, bo nie jestem kompetentą osobą w tym temacie. --------------------------------- www.lookas.prv.pl Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: xx Re: Częstochowa po angielsku - proszę o pomoc IP: *.icis.pcz.pl 11.08.05, 12:34 Nie istnieje zadna angielska wersja. Po prostu pisze sie bez ogonka, bo ogonkow nie ma w angieskim. I tyle. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: henryczek Re: Częstochowa po angielsku - proszę o pomoc IP: *.com / 213.199.204.* 11.08.05, 13:39 podobno najbardziej prawdopodobna wersja jest z Częstochem,więc na upartego można by to przetłumaczyć tak: Czestoch's City :D Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: anglistka Re: Częstochowa po angielsku - proszę o pomoc IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.08.05, 13:49 nie istnieje angielski odpowiednik, o ile wiem jedynie warszawa- warsaw i kraków- cracow mają swoje odpowiedniki w języku angielskim, nazw własnych nie tłumaczymy !! To tak jak byś chciał przetłumaczyć czyjeś nazwisko lub imię np. George Bush - Jerzy Krzak, czy słyszałeś żeby ktoś tak mówił? tak samo jest z cz-wą. co prawda często tłumaczy się George Washington na Jerzy Waszyngton ale jest to kompletna bzdura :)ewentualnie jeśli zależy ci aby przybliżyć czytelnikowi "znaczenie" nazwy miasta możesz użyć czegoś w stylu "Częstochowa, which in Polish literally means the one that often hides things and is also said to come from the name of Częstoch". pzdr Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: =R= Re: Częstochowa po angielsku - proszę o pomoc IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.08.05, 14:46 > nie istnieje angielski odpowiednik, o ile wiem jedynie warszawa- warsaw i > kraków- cracow mają swoje odpowiedniki w języku angielskim, nazw własnych nie > tłumaczymy !! Tschenstochau Warschau, Krakau, Danzig, Breslau, Stettin, Kattowitz, Posen, Bielitz, Bromberg,Kalisz, Krosno, Kolberg, Lublin, Allstein, Oppeln, Auschwitz, Grünberg... nie wierzysz? sprawdź sobie: www.hotelspolen.com/ Odpowiedz Link Zgłoś
lookas.prv.pl Re: Częstochowa po angielsku - proszę o pomoc 11.08.05, 14:49 Ale to jest po niemiecku :-) --------------------------------- www.lookas.prv.pl Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: =R= Re: Częstochowa po angielsku - proszę o pomoc IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.08.05, 17:14 Poważnie?!? ;))) To w związku ze zdaniem "nazw własnych nie tłumaczymy" :) Można by pewnie też podać czeskie przykłady ;) Odpowiedz Link Zgłoś
lookas.prv.pl Re: Częstochowa po angielsku - proszę o pomoc 11.08.05, 19:35 Acha, o to Ci chodzi :-) Wydaje mi się, że to też nie jest tłumaczenie, a jedynie zamiennik tak jak w przypadku Cracov czy Warsaw. Niemcy są tak dokładni, że muszą mieć wszystko po swojemu :-) Anglikom tylko wystarczają jak widać największe miasta. --------------------------------- www.lookas.prv.pl Odpowiedz Link Zgłoś
youstynus Re: Częstochowa po angielsku - proszę o pomoc 11.08.05, 14:00 Matko kochana...ładny nonsens :):) Spróbuj przetłumaczyć Londyn albo Waszyngton :):) Swoja drogą, podczas podróży zagranicznych często dla żaru mówię nowo poznanym znajomym, że moje miasto often hides (to jedna z hipotez dotyczących nazwy); jest nawet zespół częstochowski o tej nazwie. Odpowiedz Link Zgłoś
yo_soy_rubia Re: Częstochowa po angielsku - proszę o pomoc 11.08.05, 19:44 Nie ma takiego miasta - Londyn. Jest Lądek, Lądek Zdrój, ale Londyn ...? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: qa Re: Częstochowa po angielsku - proszę o pomoc IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.08.05, 14:15 Hide-A-Lot ;) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Szczęki Poszukaj na mapie anglojęzycznej. IP: *.111.inds.pl 11.08.05, 16:04 Według mnie nazw własnych się nie tłumaczy, jednak ich odpowiedniki istnieją. Nie jestem pewien czy odpowiednik w języku angielskim istnieje chodź w innych na pewno, ponieważ z tak owymi się spotkałem (ale nie pamiętam jakie to były nazwy i z jakich języków pochodziły). Poszukaj na internecie jakąś mapę nie koniecznie polski, jeżeli się nie myle to koło Chicago w Stanach jest miejscowosć Częstochowa. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Szczęki Re: Poszukaj na mapie anglojęzycznej - poprawka IP: *.111.inds.pl 11.08.05, 16:16 Pamiętałem, że koło Chicago jest jakieś miasto, które jest w Polsce. Myślałem, że to Częstochowa niestety to jest Warszawa. Przepraszam za wprowadzenie w błąd. Jednak dalej odsyłam do mapy anglojęzycznej. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: =R= Re: Poszukaj na mapie anglojęzycznej. IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.08.05, 17:17 Na maps.google występuje pod Czestochowa. Ciekawe, kiedy się pojawią fotki satelitarne... Tarnowskie Góry, Krupski Młyn, Tworóg i okolice już są tinyurl.com/cv74s :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: henryczek Re: Poszukaj na mapie anglojęzycznej. IP: *.com / 213.199.204.* 11.08.05, 17:34 no fajnie by było zeby czewa była w dobrej rozdzielczości wreszcie,ale i tak nie ma co narzekać-sporo kawałków Polski jest juz widoczna a np taka stolica ue Bruksela -nie Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: west Amerykańska Częstochowa IP: 8.3.* / *.proxy.aol.com 14.08.05, 14:47 Kilkadziesiąt kilometrów na północ od Filadelfii, w stanie Pensylwania, znajduje się Amerykańska Częstochowa, położona w pobliżu miejscowości Doylestown. Mieści się tam amerykańska siedziba Zakonu Paulinów, obchodząca w tym roku 50- lecie istnienia. Odpowiedz Link Zgłoś