Lingwistyczny problem poważny nader :)

01.04.10, 10:39
Jest TO słonko, prawda? No to pytanie, dokąd ono poszło powinno
brzmieć:
Słonko, dokąd ty....? no właśnie, jaka forma? bo przecież ani
poszłaś, ani poszedłeś? Przychodzi mi na myśl tylko wersja: Słonko,
gdzieś ty poszło? ale to mało prawidłowe.
Pomóżcie, bo mnie morduje ten POWAŻNY PROBLEM smile
    • izabellaz1 Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 10:44
      A może zmienić na to czego jesteś pewna, czyli np: "A dokąd to moje Słonko
      poszło?"wink
    • angazetka Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 10:49
      Słonko, dokąd ty poszłoś? - tak będzie prawidłowo. Dość rzadko spotykana
      forma, ale istniejąca w polszczyźnie.
      • echtom Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 11:00
        A może "Słonko, dokąd(że)ś ty poszło"? wink
        • estragonka Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 11:06
          echtom napisała:

          > A może "Słonko, dokąd(że)ś ty poszło"? wink
          >

          forma starsza, ale fonetycznie bardziej znosna nawet dzisiaj smile
          • angazetka Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 11:10
            > > A może "Słonko, dokąd(że)ś ty poszło"?

            Też może być, końcówki rodzajowe czasowników są w naszym cudnym języku ruchome.
    • iwles Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 11:21

      > Słonko,
      > gdzieś ty poszło? ale to mało prawidłowe.


      szczerze mówiąc w ogóle pytanie słonka o to, dokąd poszło wydaje mi
      się mało prawidłowe, przecież ono i tak ci nie odpowie tongue_out
      • mniemanologia Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 11:23
        No ba, i jeszcze książka "Co słonko widziało" też jest bez sensu, bo
        słonko nie ma receptorów optycznych smile
      • yenna_m Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 12:46
        no ale w przypadku dziecka powiedzialabym jednak
        "dziecko, gdzies ty poszło?"
    • mniemanologia Inna sprawa 01.04.10, 11:22
      Dziewczyny dobrze prawią smile
      Ja jednak znam płeć swojego Słonka, a moje Słonko zna płeć moją,
      więc nie mamy problemu wink

      Za to kiedyś "sen z oczu" spędzał mi następujący problem: "cudzy"
      i "własny".
      Wyobraź sobie, że masz służących/niewolników/ochroniarzy.
      I jak masz (lub ktoś inny ma) jednego takiego, to sprawa jest
      prosta: "mój własny służący" i "to jest cudzy niewolnik".
      Ale jeśli jest ich więcej - to "moi .... niewolnicy" i "to są ....
      żołnierze"?
      No dziś już wiem, ale kiedyś się zastanawiałam smile
      • echtom Re: Inna sprawa 01.04.10, 11:50
        Chodzi Ci o "właśni i cudzy niewolnicy"? To chyba tak będzie w l.
        mn. W ogóle l. mn. przymiotników często sprawia problemy, bo brzmi
        jakoś głupawo, np. duży-duzi.
        • mniemanologia Re: Inna sprawa 01.04.10, 12:23
          Właśnie smile
          Ci "właśni służący" mnie wyjątkowo kłują w uszy...
          • echtom Re: Inna sprawa 01.04.10, 12:52
            "Cisi ludzie" też brzmią dziwnie. A jak to będzie od "lichy" -
            "lisi"? smile
            • iwles Re: Inna sprawa 01.04.10, 13:29

              > "lisi"? smile

              nie, zajączkowy tongue_out
    • agni71 Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 11:32
      poszłoś, bo to rodzaj nijaki "to slonko", nie "ten słonko" czy "ta
      słonko".
    • sanrio Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 11:33
      > Słonko, dokąd ty.... poszłośbig_grin
    • truscaveczka Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 11:44
      Ja bym moje słonko spytała "Słonko, gdzie leziesz?" i po kłopocie big_grin
      Słonko, gdzieś ty poszło? jest w 100% poprawne smile
      • 0golone_jajka Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 23:47
        > Słonko, gdzieś ty poszło? jest w 100% poprawne smile

        Nie wiem czy w 100%. Idzie się DOKĄDŚ a nie GDZIEŚ, choć ostatnio większość ludzi to myli i miesza, a więc być może stało się to poprawne. Ale w j. rosyjskim zdecydowanie nie jest. Kuda idiosz i gdzie ty byl, nie można powiedzieć gdzie idiosz.
        • 0golone_jajka no i po niemiecku zresztą podobnie 01.04.10, 23:47

    • yenna_m Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 11:56
      pytanie uzasadnione, podobny problem ze slowem "dziecko"
    • mika_p Re: Lingwistyczny problem poważny nader :) 01.04.10, 22:49
      Porównaj sobie smile
      www.teksty.org/Grzegorz_Turnau,O_Kutno
Inne wątki na temat:
Pełna wersja