zdanie po ang

24.03.11, 19:40
jak bedzie brzmialo zdanie np
'wyglada jak by byla w ciazy'
she looks like ...... pregnant . tyle umiem a co w srodku tongue_out?
    • najada Re: zdanie po ang 24.03.11, 19:46
      Ja bym napisała "She seems to be pregnant".
    • pleschanka Re: zdanie po ang 24.03.11, 19:51
      She looks pregnant.
    • lolinka2 Re: zdanie po ang 24.03.11, 19:52
      She looks pregnant - to dokładny odpowiednik tego co napisałaś
      She seems to be pregnant - coś pokrewnego z "wrażeniem" w tle smile
      • japanunieprzerywalempanieposle Re: zdanie po ang 24.03.11, 20:10
        o dzieki wielkie a takie zdanie ' kiedy zobaczylam ja po raz pierwszy wygladala jak by byla w ciazy'
        when I've seen her for the first time she looked pregnant ?
        • japanunieprzerywalempanieposle Re: zdanie po ang 24.03.11, 20:13
          oj mialam na mysli - kiedy ja pierwszy raz zobaczylam wygladala jak by miala soczewki
          when I've seen her for the first time she seemed to have lenses.
          a zdanie z look like jak bedzie wygladac ?
          • krapheika Re: zdanie po ang 24.03.11, 20:20
            Czyli co schudla i to jednak jej naturalny kolor oczu?big_grin
          • elemire Re: zdanie po ang 24.03.11, 20:21
            "When I saw her for the first time I thought she was wearing lenses."
            albo, "When I first saw her I thought she was wearing lenses."

            Tlumaczenie nie jest doslowne, tzn. nie przeklada polskie skladni ("wygadala jakby miala"), tylko oddaje "jak by sie to tu powiedzialo." (Tu, czyli w USA, nie wiem jak w GB).
          • kasiek76 Re: zdanie po ang 24.03.11, 20:25
            When I saw her for the first time she looked as if she was wearing / she had lenses / she seemed to have lenses.

            _ _ _ ciągle nie wiem, jaką dać sygnaturkę _ _ _
            • landora Re: zdanie po ang 24.03.11, 21:08
              Brytol powie "contacts", a nie "lenses".
            • japanunieprzerywalempanieposle Re: zdanie po ang 24.03.11, 21:12
              When I saw her for the first time she looked as if she was wearing"
              zawsze uzywalam tej konstrukcji ale myslalam, ze to jest zle i sobie poprostu uroilam taka forme tongue_out podobno gdy mowimy o czyms co robilismy pierwszy raz to uzywamy past perfect ale znowuz tez jakos mi to nie pasowalo.
              • kasiek76 Re: zdanie po ang 24.03.11, 21:27
                > When I saw her for the first time she looked as if she was wearing"
                > zawsze uzywalam tej konstrukcji ale myslalam, ze to jest zle i sobie poprostu
                > uroilam taka forme tongue_out podobno gdy mowimy o czyms co robilismy pierwszy raz to u
                > zywamy past perfect ale znowuz tez jakos mi to nie pasowalo.
                >

                Może chodzi ci o konstrukcję: it's the first time I have been / done ... etc.

                _ _ _ ciągle nie wiem, jaką dać sygnaturkę _ _ _
    • daisy Re: zdanie po ang 24.03.11, 22:30
      She looked pregnant
      She seemed to be pregnant - to zdania wprost, nie wiemy, czy rzeczona ona była w ciąży, czy nie. Sugerują, że prawdopodobnie była w ciąży.
      Gdybyś chciała powiedzieć, że wyglądała jak w ciąży, mając na myśli, że nie była ciężarna, albo przynajmniej wyrazić bardzo mocną wątpliwość, mogłabyś użyć formy "as if she were":
      She looked as if she were pregnant.
    • majenkir Re: 24.03.11, 23:28
      She looks like she's pregnant.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja