dentek_85 07.08.11, 19:30 okres próbny czas określony czas nieokreślony zastępstwo pion ( w sensie w firmie -nie chodzi o vertical) będę wdzięczna Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
nangaparbat3 Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 19:34 translator.telewizor.eu/hiszpanski.html Fajne narzędzie, pod warunkiem że znasz język. Odpowiedz Link Zgłoś
donkaczka Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 19:41 niefajne narzedzie, moze conajwyzej sluzyc do tlumaczenia, gdy nie znamy jezyka i chcemy pi razy drzwi zrozumiec o co chodzi, a i tak niedokladnie.. Odpowiedz Link Zgłoś
nangaparbat3 Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 19:45 Uważam, że dokładnie na odwrót - jak nie znasz języka, możesz wpaść w najzabawniejsze pułapki, jak znasz i brakuje słowa czy zwrotu, bardzo użyteczne. Odpowiedz Link Zgłoś
donkaczka Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 19:47 no widzisz, ja czasem uzywalam, jak szukalam slowa, ale zazwyczaj tlumaczenia sa debilne, baaardzo rzadko cos z sensem tlumaczy za to jak znalazl, jak znajdowalam artykul albo sklep po norwesku, czesku itp, ogolny sens dawalo rade zlapac Odpowiedz Link Zgłoś
donkaczka Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 19:50 dodatkowo, jak sie nie zna slowa czy zwrotu mozna dostac przedziwne propozycje prosze, kolezanka nie zna slow, tlumacz zaproponowal: trial term indefinitely representation vertical rzeczywiscie szalenie uzytecznie swego czasu dostawalam korespondencje od kogos z łotwy, ale angielski byl momentami nie do zrozumienia tlumaczem przeczucilam do na lotewski, bo domyslilam sie, za automatem ktos tlumaczyl, potem tlumaczylam na niemiecki, tez automatem i dopiero ze zbieznosci i roznic miedzy wersja niemiecka i angielska bylam w stanie zrozumiec, o co mnie ktos pytal.. Odpowiedz Link Zgłoś
nangaparbat3 Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 19:51 donkaczka napisała: > no widzisz, ja czasem uzywalam, jak szukalam slowa, ale zazwyczaj tlumaczenia s > a debilne, baaardzo rzadko cos z sensem tlumaczy To prawda, trzeba bardzo uważać i własnie znać język. > za to jak znalazl, jak znajdowalam artykul albo sklep po norwesku, czesku itp, > ogolny sens dawalo rade zlapac > A, w tę stronę - to sobie pozwolę wykorzystać, domyślam się, że to będzie ciekawe doświadczenie Odpowiedz Link Zgłoś
duzeq Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 19:54 Okres probny jako juicio? A to ciekawostka iberystyczna. To samo wyskakuje w googlach wiec na czym polega lepszosc tego translatora? Odpowiedz Link Zgłoś
donkaczka Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 19:46 probationary period fixed-term contract indefinite term contract temporary substitute department? area? Odpowiedz Link Zgłoś
hanalui Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 20:17 donkaczka napisała: > probationary period Wg mnie - probation > fixed-term contract > indefinite term contract U mnie w uzyciu jest - full time contract- bez wzgledu czy to na caly etat czy na pol etatu > temporary substitute Zastepstwo to cover np maternity cover, sick cover > > department? area? Odpowiedz Link Zgłoś
elemire Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 20:47 Zdecydowanie probationary (period) (podaje za oficjalnym dokumentem po angielsku). Odpowiedz Link Zgłoś
sanrio Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 20:53 > U mnie w uzyciu jest - full time contract- bez wzgledu czy to na caly etat czy > na pol etatu no jak? A part-time contract? Odpowiedz Link Zgłoś
donkaczka Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 21:37 ale full time i part time odnosi sie raczej do wymiaru etatu chyba? Odpowiedz Link Zgłoś
myelegans Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 22:34 hanalui napisała: > donkaczka napisała: > > > > probationary period > > Wg mnie - probation probation, to okres probny dyscyplinarny - znaczenie dosyc pejoratywne Odpowiedz Link Zgłoś
sanrio Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 20:52 > department? area? z tego co zauważyłam anglosasi posługują się zwrotem Department częściej jeśli chodzi o przedsiębiorstwa Odpowiedz Link Zgłoś
donkaczka Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 21:38 no wlasnie zalezy gdzie ten angielski jest w uzyciu, ciezko tak bez kontekstu i zakotwiczenia powiedziec Odpowiedz Link Zgłoś
hanalui Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 21:58 donkaczka napisała: > no wlasnie zalezy gdzie ten angielski jest w uzyciu, ciezko tak bez kontekstu i > zakotwiczenia powiedziec Dokładnie to samo chciałam dodać. Nie zawsze to, co w słowniku czy w danym papierze na danym terenie będzie miało to samo znaczenie, będzie w powszechnym uzyciu. I tak u mnie "full time" znaczy umowa na czas nieokreslony, tak jak i "part time" tez znaczy ze na czas nieokreslony ale na pol etatu - to wlasnie mialam na mysli. Odpowiedz Link Zgłoś
sheer.chance Re: jak powiedziec po angielsku: 07.08.11, 22:23 ja bym obstawiala: na czas okreslony Odpowiedz Link Zgłoś
wioskowy_glupek Re: jak powiedziec po angielsku: 08.08.11, 23:41 IMO zastępstwo jest zawsze czasowe a więc substitute a nie temporary substitute Odpowiedz Link Zgłoś
anoussshka Re: jak powiedziec po angielsku: 09.08.11, 00:21 zastepstwo to po prostu cover i tak np. zastepstwo na czas urlopu macierzynskiego: maternity cover Odpowiedz Link Zgłoś