Aaaa! co to znaczy po angielsku???

01.10.04, 08:52
i skąd to może być cytat ? (Shakespeare?)

'Tis dangerous, when the baser nature comes
Between the pass and fell incensed points
Of mighty opposites.

Błagam do 12.00!!!!!!!!!!!!!
    • iwles Re: Aaaa! co to znaczy po angielsku??? 01.10.04, 09:02
      "Hamlet" - Szekspira
    • neospasmina Re: Aaaa! co to znaczy po angielsku??? 01.10.04, 09:10
      To już coś!
      A co to znaczy (nawet nieporadnie, to juz natrafię na odpowiednik w polskim
      wydaniu)?
      • iwles Re: Aaaa! co to znaczy po angielsku??? 01.10.04, 09:15
        a masz hamleta pod ręką?
        wiem, że to akt 5 scena 2 - ale jestem mądra (znalazłam w internecie).smilesmile

        tu jest tekst po angielsku - trzeba by tylko dopasowac polskie tłumaczenie:

        www.literaturepage.com/read/shakespeare_hamlet-100.html
        ja w tej chwili nie mam pod ręką , ale za jakies pół godzinki mogłabym mieć.
        Jesli do tego czasu nikt ci nie pomoże - to ja znajdę.
        ========================================
        "gdy się dwoje ludzi kocha w sposób prawy czy nie prawy - następstwem związku
        bywa dziecko"
        H.Sienkiewicz
        ========================================
    • donatta Re: Aaaa! co to znaczy po angielsku??? 01.10.04, 09:15
      To Hamlet mówi. Akt 5, scena 2. Ja tam się tłumaczyć Hamleta nie podejmę, nie
      ta działkasmile) Najlepiej jakbyś znalazła polską wersję i sprawdziła.
      Generalnie Hamlet mówi o Guildensternie i Rosencrantzu - swoich kumplach z
      młodości, którzy zostali nasłani, żeby zorientować się, co Hamletowi jest
      (deepresja i te sprawy). Nasłał ich morderca rodziców Hamleta, Hamlet nie pała
      więc do nich specjalną miłością. Płyna razem do Anglii, a kiedy Hamlet znajduje
      u nich list do króla angielskiego z poleceniem zamordowania jego własnej osoby,
      podmienia go na list zalecający usunięcie swoich ex-kumpli. W tym cytacie
      Hamlet się usprawiedliwia, dlaczego wysłał swoch dawnych kumpli na pewną śmierć.
      • neospasmina wysiadam 01.10.04, 09:25
        przy Was, dziewczyny!
        chapeau bas! (ja francuski tłukę)

        znalazłam (tł. Paszkowskiego):

        Biada podrzędnym istotom, gdy wchodzą
        Pomiędzy ostrza potężnych siermierzy

        he, he - taki zakodowany komentarz przysłał mi kolega z pracy, w związku z
        pewną "afera personalną", he,he;
        chyba mu odpiszę: "Sowa była córką piekarza", he, he
        • iwles Re: :):):) 01.10.04, 09:32
          He, he, he....
          Znam taki zgrabny cytacik:

          "Im bardziej poznaję ludzi, tym bardziej kocham psy" smilesmilesmilesmile


          ========================================
          "gdy się dwoje ludzi kocha w sposób prawy czy nie prawy - następstwem związku
          bywa dziecko"
          H.Sienkiewicz
          ========================================
        • donatta Re eee tam 01.10.04, 09:35
          Wlazłaś mi na ambicję, i tylesmile
          Musiałam to znaleźć, bo spać bym w nocy nie mogła. A wtedy nawet Neospasminy
          nie mogłabym zażyć, bo by mi się kojarzyło wink
Pełna wersja