Ciekawostka gramatyczna? - angielski

08.02.05, 12:23
Czy ktos wie dlaczego w tytulach artykulow po angielsku wystepuja czasowniki
w bezokoliczniku. I to tam, gdzie na moje oko bezokolicznik nie pasuje.
Podaje przyklad z Reuters'a:

"Pope to Stay in Hospital" = Papiez zostawac w szpitalu?

To nie jest jedyny taki tytul. O co chodzi??
    • e_r_i_n Re: Ciekawostka gramatyczna? - angielski 08.02.05, 12:32
      Bo własnie tak sie po angielsku mowi (tzn. mozna tak powiedziec). Mozna by bylo
      is going to stay/is about to stay na przyklad, a tak jest krocej smile
      Czasami tłumaczenie z angielskiego na polski wydaje sie bez sensu, ale i w
      druga strone tez - nasze slynne podwojne zaprzeczenie, ktore sprawia, ze wielu
      Polakow robi w angielskim bledy.
      • asiaasia1 Re: Ciekawostka gramatyczna? - angielski 08.02.05, 12:40
        często to czas przyszły .
        • mharrison Re: Ciekawostka gramatyczna? - angielski 08.02.05, 12:51
          to zwrot be + to + infinitive w skróciesmileSkrót wynika z tego, że tytuły
          prasowe rządą się swoimi prawami - mają byc raczej krótkie, klarowne i
          zawierać informację o treści artykułu; jednym słowem przyciągać.

          W samym artykule występują już pełne, "poprawne" zdaniasmile

          Pope to stay in hospital - Papież ma zostać w szpitalu
      • lucasa Re: Ciekawostka gramatyczna? - angielski 08.02.05, 12:45
        e_r_i_n napisała:

        > Bo własnie tak sie po angielsku mowi (tzn. mozna tak powiedziec). Mozna by
        bylo
        >
        > is going to stay/is about to stay na przyklad, a tak jest krocej smile

        jest tez "is to stay" "was to stay" - czyli ma/mial zostac

        Agnieszka
        • e_r_i_n Re: Ciekawostka gramatyczna? - angielski 08.02.05, 12:52
          Dokładnie tak smile
          • denispapin Re: Ciekawostka gramatyczna? - angielski 08.02.05, 15:54
            Dziekuje!!!

            Juz troszke madrzejsza smile
            Denispapin
      • suffo Re: Ciekawostka gramatyczna? - angielski 04.04.05, 12:47
        Z tego co wiem tytuly/ogloszenia w angielskojezycznych gazetach rzadko sa
        poprawnymi pelnymi zdaniami. Chodzi o sens.
    • jagienkaa Re: Ciekawostka gramatyczna? - angielski 08.02.05, 15:58
      tyle jest fajnych ciekawostek z angielskiego!!! strasznie lubię ten językwink
      ostatnio lubuję się w napisach na znakach : (koło mnie, przy światłach na
      skrzyżowaniu) : Vehicles! When red light shows please stop here!
      Dziękismile
    • vivyan Re: Ciekawostka gramatyczna? - angielski 04.04.05, 22:00
      To jest tak:
      w nagłowkach prasowych stosuje sie albo:
      A. Czas Terazniejszy Prosty - wtedy nagłowek odnosi sie do przeszlosci (o dziwo)
      czyli np. A Car Crashes into a Tree = Samochód rozbija sie o drzewo-= tak
      naprawde juz sie rozbił
      B. Bezokolicznik - wtedy nagłowek odnosi sie do przyszłosci
      czyli nagłowek Pope to Stay in Hospital = Papież zostanie w szpitalu.
      i tyle
      smile)
Inne wątki na temat:
Pełna wersja