kawad 27.08.09, 18:42 No właśnie. Chodzi o zwrot "tęczowy most" (dla niewtajemniczonych - niebo dla zwierząt ) Czy przetłumaczyć to dosłownie czy jest w języku angielskim jakies określenie na to??? Pomóżcie mi proszę. Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
emilly4 The Rainbow Bridge 27.08.09, 18:45 www.nowofundland.pl/domino/library.nsf/1d9bb9bc07074a63c1256b4500375114/47e7b6796b7edd57c1256de400517367?OpenDocument#editor Odpowiedz Link Zgłoś
kawad Re: The Rainbow Bridge 27.08.09, 19:07 Bardzo Ci dziękuję. Teraz wreszcie wiem skąd pochodzi ten zwrot. Odpowiedz Link Zgłoś
rulsanka Re: The Rainbow Bridge 27.08.09, 20:44 Tylko dlaczego ten most jest tylko dla zwierząt, które służyły człowiekowi? It is the resting place for all the animals who have served man, many of whom sacrificed their lives to save mankind... Odpowiedz Link Zgłoś
kawad Re: The Rainbow Bridge 28.08.09, 08:08 Bo taki był zamysł autora? Zresztą jeśli mówimy o śmierci zwierząt dotyczy to raczej tych, które żyły z nami, które miały w jakiś sposób kontakt z człowiekiem. Może dlatego? Odpowiedz Link Zgłoś