Ślub w Niemczech. Czy tłumaczyć dokumenty?

25.01.06, 13:58
Witam serdecznie i prosze o pomoc te osoby, ktore orientuja sie w sytuacji.
Wiem juz jakie dokumenty potrzebuje do zawarcia zawiazku malzenskiego na
terenie Niemiec jednak nie wiem czy musze tlumaczyc dokumenty. W USC w Polsce
powiedziano mi, ze potrzebuje jedynie zupelny odpis aktu urodzenia i nie
wspominali nic o tlumaczeniu. Moj ukochany powiedzial, ze musi byc
miedzynarodowa metryka urodzenia...i wszystkie dokumenty powinny byc
tlumaczone. I teraz juz nic nie wiem, prosze o pomoc, pozdrawiam.
    • ami34 Re: Ślub w Niemczech. Czy tłumaczyć dokumenty? 25.01.06, 18:02
      Witam serdecznie.
      Bralam slub w Niemczech 19 miesiecy temu i wszystkie dokumenty musialam miec
      przetlumaczone. Takze niestety bedziesz musiala sie pofatygowac do tlumacza
      przysieglego.

      Pozdrawiam Ami

      tickers.tickerfactory.com/ezt/d/4;10716;104/st/20040625/e/nasz+Slub/dt/-6/k/d9ba/eve
      Moja najukochansza SAndrusia
      forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=621&w=35569446
    • siwa7 Re: Ślub w Niemczech. Czy tłumaczyć dokumenty? 25.01.06, 18:14
      Witam! Bralam slub cywilny trzy lata temu(dokladnie smile ) i dokumenty musialy
      byc przetlumaczone przez tlumacza przysieglego(znalazlam z ogloszenia w
      "Info-tips",chyba z Bochum).Pozdrawiam
    • kokolores Re: Ślub w Niemczech. Czy tłumaczyć dokumenty? 25.01.06, 18:52
      Wszystkie dokumenty potrzebne do slubu musza byc przetlumaczone przez tlumacza
      przysieglego.
      :o)
      Koko
    • lila122 Re: Ślub w Niemczech. Czy tłumaczyć dokumenty? 26.01.06, 13:08
      Zdecydowanie musisz miec przetlumaczone papiery,poniewaz tutaj nie znaja
      polskiego w urzedach.Pozbieraj lepiej wszystkie papiery,abo tutaj jest straszna
      biurokracja.Ja musialam specjalnie jechac do Polski po rozpisany akt
      urodzenia,bo...skrocony akt nie wystarczyl!Jechalam z moim facetem w nocy,aby
      byc w urzedzie o 9 rano.Mialam tez polskiego tlumacza,bo 6 lat temu jeszcze nie
      mowilam po niemiecku.Musialam wiec wszystko dobrze rozumiec,aby slub w urzedzie
      byl legalny.Wtedy nawet nie wiedzialam jak jest po niemiecku:data
      urodzenia...dobrze,ze mam juz to wszystko za soba.Ciebie pozdrawiam i zycze
      duuuuuuuzo szczescia!!!!Gdzie mieszkasz?
    • bogna27 Re: Ślub w Niemczech. Czy tłumaczyć dokumenty? 26.01.06, 13:15
      Witam.Mialam cywilny w niemcach i papiery ktore potrzebowalam musialam
      tlumaczyc tutaj w niemczech,bo powiedzieli mi ze z polski tlumaczenie sie nie
      liczy.Tak bylo u mnie,moze co miasto to inaczej.Musialas bys sie zapytac.
      • marli.marli Re: Ślub w Niemczech. Czy tłumaczyć dokumenty? 26.01.06, 15:15
        Serdecznie dziekuje za wszystkie odpowiedzi, jeszcze jestem w Polsce a bede
        mieszkala w Fuessen w Bawarii. Juz wszystko wiem, jutro jade po odbior
        miedzynarodowego odpisu aktu urodzenia takze tego nie musze tlumaczyc, jedynie
        ehefahigkeitszeugnis i jeszcze nie wiem gdzie, czy w Polsce czy w Niemczech. No
        i procedura apostille - mam nadzieje ze nie bedzie potrzebna. Serdecznie
        dziekuje jeszcze raz i pozdrawiam!
        • mala300 Re: Ślub w Niemczech. Czy tłumaczyć dokumenty? 06.02.06, 15:46
          moglabys powiedziec co oznacza ta procedura apostille? z góry dziekuje.
    • karolina.slupsk Re: Ślub w Niemczech. Czy tłumaczyć dokumenty? 29.01.06, 13:50
      marli.marli napisała:

      > Witam serdecznie i prosze o pomoc te osoby, ktore orientuja sie w sytuacji.
      > Wiem juz jakie dokumenty potrzebuje do zawarcia zawiazku malzenskiego na
      > terenie Niemiec jednak nie wiem czy musze tlumaczyc dokumenty. W USC w Polsce
      > powiedziano mi, ze potrzebuje jedynie zupelny odpis aktu urodzenia i nie
      > wspominali nic o tlumaczeniu. Moj ukochany powiedzial, ze musi byc
      > miedzynarodowa metryka urodzenia...i wszystkie dokumenty powinny byc
      > tlumaczone. I teraz juz nic nie wiem, prosze o pomoc, pozdrawiam.

      To wszytko zalezy od tego, czy jestes rozwodka, czy panna, z dzieckiem, czy
      bez. Z checia Ci pomoge, 6 stycznia tego roku bralam slub z obywatelem Niemiec.
      Pozdrawiam, Karola
      • marli.marli Re: Ślub w Niemczech. Czy tłumaczyć dokumenty? 29.01.06, 17:54
        Chyba wszystko juz wiem ale dziekuje. Mam coreczke, 2- letnia ale nie bylam w
        zwiazku malzenskim. mysle, ze nie bede miala problemow, bo moj narzeczony
        dowiadywal sie juz o wszystko, moze byc klopot z pobytem stalym ale.....jakos
        sobie poradze, dziekuje i pozdrawiam.
        • hanusia39 Re: Ślub w Niemczech. Czy tłumaczyć dokumenty? 06.02.06, 16:52
          Witam!Wiesz juz wszystko i napewno dasz sobie rade! Gwarantuje ci jednak, ze
          biurokracja niemiecka da ci sie we znaki ale jak bedziesz nieugieta to wygrasz.
          Najwazniejsza rzecza w Niemczech (ale i wszedzie na swiecie) jest znajomosc
          jezyka. Jezeli go znasz to wygralas podwöjnie a jezeli nie... to szybko sie go
          naucz, chocby podstaw. Ja bralam slub 10 lat temu a jestem w Niemczech juz 15
          wiec zdazylam sie czegos juz tam nauczyc ale wiem co znacza spojrzenia
          urzedniköw... Mialam szczescie bo znalam perfekt ang. i niemiecki wszedl mi
          bardzo szybko. Obecnie möwie niemal plynnie po germansku ale mentalnosci
          niemieckiej nie zrozumiem nigdy.Nie zrozumiem takze ich checi rzucania klöd pod
          nogi ale i tu zdarzaja sie wyjatki, ktöry spotkalam niedawno w Niem. Biurze
          Pracy. Ale szybko wyszlo na jaw, ze mama tej kobiety ... urodzila sie Gdansku!
          Klopotu z pobytem po slubie nie powinnas miec bo Polska jest w Unii a jezeli
          twöj przyszly maz ma papiery niemieckie i np. zgodzi sie adoptowac twoja cörcie
          to tym bardziej powinno pöjsc gladko.Powodzenia!
Pełna wersja