Gość: dagmara_p IP: *.net.autocom.pl 05.02.04, 11:26 Szukam tłumacza przysieglego-angielski Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
to.ya Re: Szukam tłumacza przysieglego-angielski 05.02.04, 11:29 kicior99@gazeta.pl Odpowiedz Link Zgłoś
jottka Re: Szukam tłumacza przysieglego-angielski 05.02.04, 11:31 ale kicior nie jest z krakowa??? tłumaczenie przysięgłe to tłumaczenie dokumentu, przecież dziewczyna nie będzie wysyłać papierów np. do łodzi, żeby kicior je obejrzał, a inaczej sie nie da Odpowiedz Link Zgłoś
to.ya Re: Szukam tłumacza przysieglego-angielski 05.02.04, 11:36 jottka napisała: > ale kicior nie jest z krakowa??? Nie jest, prawda. Mieszka w Pile. > tłumaczenie przysięgłe to tłumaczenie dokumentu, przecież dziewczyna nie będzie > > wysyłać papierów np. do łodzi, żeby kicior je obejrzał, a inaczej sie nie da Ale może (pomogę jak trzeba) zeskanować, a Kiciorowi każda złotówka cenna. Odpowiedz Link Zgłoś
jottka toja 05.02.04, 11:41 może powściągnij chęć pomocy, jak sie nie znasz na temacie :) tł przysięgły to biegły sądowy i pieczęcią + podpisem zaświadcza zgodność przekładu z przedstawionym mu ORYGINAŁEM. tzn. prawo mu każe ten dokument okiem własnym obejrzeć i opisać. to nie chodzi tylko o przekład tekstu, opisuje sie równiez pieczęcie na dokumencie, jego wygląd itp. wolno wprawdzie tłumaczyć z ksero, ale wtedy sie to osobno zaznacza - nie każdy urząd to lubi/ pozwala, a poza tym w wypadku tak popularnego języka jak ang nikt nie będzie sobie głowy zawracał, jak ma z setkę tłumaczy na miejscu. Odpowiedz Link Zgłoś
to.ya Re: jottka 05.02.04, 11:46 Napisałaś: "wolno wprawdzie tłumaczyć z ksero, ale wtedy sie to osobno zaznacza - nie każdy urząd to lubi/ pozwala (...)". Wiem, konsultowałam zanim wpisałam adres Roberta. Chcę i Jemu i Dagmarze pomóc, stąd miałam nadzieję, że akurat ten urząd, do którego Dagmara potrzebuje tłumaczenia zgodzi się na tłumaczenie ze skanu. I prawdą jest, że tłumaczy w Krakowie mnóstwo. Pozdrawiam, Ewa Odpowiedz Link Zgłoś
jottka Re: jottka 05.02.04, 11:52 skan to nie ksero, to raz ze skanu tłumaczyć nie wolno, a na podst ksero tłumaczy sie z reguły wtedy, kiedy nie ma innej możliwości - dlatego np. samochód trudno zarejestrować na podst. tłumaczenia z ksero, bo urząd natychmiast węszy fałszerstwo. stąd taki przekład na własne ryzyko, co w tym wypadku - obawiam sie - sensu nie ma. poza tym ogólna zasada brzmi - poświadczasz zgodność z oryginałem a na marginesie - kicior upoważnił cie do podawania jego imienia na forach? Odpowiedz Link Zgłoś
to.ya Re: jottka 05.02.04, 11:59 jottka napisała: > a na marginesie - kicior upoważnił cie do podawania jego imienia na forach? Masz rację, nie upoważnił. Przepraszam zatem i Jego i Ciebie. Odpowiedz Link Zgłoś
jottka Re: Szukam tłumacza przysieglego-angielski 05.02.04, 11:29 w książce tele albo panoramie firm kilkadziesiąt nazwisk, a drugie tyle biur :) Odpowiedz Link Zgłoś