Dodaj do ulubionych

temat stary jak Krakow

20.01.05, 22:22
...dotyczy "wychodzenia na pole" lub "na dwór", nie to żebym od jutra zamierzał
coś zmieniać w tej materii ( bo zawsze wychodziłem i będe wychodził na pole ),
ale mam pytanko do osób biegle władających róznymi językami:
- JAK SIE POTOCZNIE MÓWI WE FRANCJI, SZWECJI, HISZPANII ITD ???
PODOBNO W WIELU KRAJACH CZĘSTO UŻYWA SIĘ ZWROTU : wyjśc na zewnątrz

pozdrawiam
CIEKAWSKI :-)
Obserwuj wątek
    • Gość: eeeee Re: temat stary jak Krakow IP: *.server.ntli.net 20.01.05, 22:26
      w Anglii zwrot "going out" (nie mylic z "comming out") oznacza raczej wyjscie
      do klubu nizli wyjscie na pole;



      ---
      a w Nowej Hucie nadal bandytyzm

      • Gość: Kasica Re: temat stary jak Krakow IP: *.ecofis.de 21.01.05, 08:29
        Ale za to going outside oznacza wyjscie na pole. Naar buiten gaan - wyjsc na
        zewnatrz, to po holendersku

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka