Gość: edekzfabrykikredek Po angielsku tez bywa zabawnie IP: *.imbasymetria.pl 31.08.07, 16:16 www.ci...com/ - bez obaw całkiem poważna strona Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: vvv BURDELowa Góra IP: *.internetdsl.tpnet.pl 31.08.07, 16:23 Szukajcie jej nad Skomielną Czarną. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Adrian To nie jest jedyne znaczenie tego słowa IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 31.08.07, 16:24 Biorąc pod uwagę, że słówko "boner" oznacza nie tylko wzwód, ale w angielskim to również pomyłka (What a boner!) albo rzeźnik, to naśmiewanie się z tej nazwy świadczy w bardzo dużym stopniu o poziomie tych Anglików, którzy to robią. Gratulując im skojarzeń można powiedzieć, że Moby-Dick to powieść o kutasach. Brawo dla rozgarniętych. Powinni sobie robić zdjęcia z okładką tej książki. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: zrob_se_dobrze Re: To nie jest jedyne znaczenie tego słowa IP: *.c192.msk.pl 01.09.07, 06:25 Gość portalu: Adrian napisał(a): > Biorąc pod uwagę, że słówko "boner" oznacza nie tylko wzwód, ale w angielskim to również pomyłka (What a boner!) albo rzeźnik, to naśmiewanie się z tej nazwy świadczy w bardzo dużym stopniu o poziomie tych Anglików, którzy to robią i jeszcze - gafa ,szkapa ,kon przeznaczony do rzezni..... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Edekzfabrykikredek Ten sie smieje kto sie smieje ostatni :)) IP: *.imbasymetria.pl 31.08.07, 16:28 Cos mi nie chce dodać mojej opinii na forum (Czyżby cenzura ???) A przykład ciekawy i anglojęzyczny. :)) www.ci...com/ - Kanada www.ci...org.uk - Anglia co sie tak z nas nabija Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Edekzfabrykikredek Ostatnia próba IP: *.imbasymetria.pl 31.08.07, 16:34 Jednak cenzura działa no nic w każdym razie oto 2 przykłady anglojęzyczne: The Chartered Institute of Patent Attorneys (CI..) - to akurat w Anglii The Canadian Information Productivity Awards (CI..)- polecam stronke www. skrót . com Odpowiedz Link Zgłoś
klaus.kinsky Co oznacza boner w slangu angielskim czyli nowy.. 31.08.07, 16:35 dictionary.reference.com/browse/boner Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: burro No to w tym przypadku najlepiej pasuje IP: *.aster.pl 01.09.07, 13:41 n2 : "a foolish and obvious blunder; stupid mistake." Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Canadol Co oznacza boner w slangu angielskim czyli nowy.. IP: *.cg.shawcable.net 31.08.07, 16:45 Przed restauracja "U Fukiera" w Warszawie jakos nie widac kolejek obcokrajowcow smiejacych sie z tej nazwy. Nie wiem jak by to wygladalo gdyby byl napis "Fuker Place" Polski jest tak pieknym i bogatym jezykiem, dlaczego potrzebny jest nam inny w Polsce Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: www Co oznacza boner w slangu angielskim czyli nowy.. IP: 62.225.52.* 31.08.07, 16:50 O co ta kłótnia? Na zdjęciu jest napisane "Boner Pałac". Pisane ciągiem, może nie brzmi poprawnie, ale biorąc pod uwagę formę graficzną, jest do przyjęcia i brzmi całkiem po polsku. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: zez Co oznacza boner w slangu angielskim czyli nowy.. IP: *.autocom.pl 31.08.07, 16:58 Nazwa brzmi dziwacznie również po polsku: "Boner Pałac". Pomijając skojarzenia Anglików, powinna brzmieć "Pałac Bonerów", "Pałac bonerowski" lub cos w tym rodzaju. Zresztą wygląda na to, że Anglicy mają kudłate myśli, po po ichniemu boner to byk, ale i gafa, wpadka, głupi błąd, pomyłka - i z tego też powodu ten hotel nie powinien sie tak nazywać. A propos kudłatych myśli i nazwy hotelu - czy ktoś pamięta bajeczkę o pałacyku i latającej ręce? Odpowiedz Link Zgłoś
vitabravo Re: Tak jest, "Pałac Bonerów" - dobra nazwa. 31.08.07, 17:08 Myślę, że usunięcie dawnych literek i naklejenie nowych nie zrujnuje właścicieli hotelu. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: radek inne polskie wpadki:) IP: 89.100.195.* 31.08.07, 17:17 Mieszkam w Irlandii i czytalem jakis artykul dot. wpadek slownych.i tak wiem ,ze w Polsce jest jakis napoj o nazwie 'fart' co znaczy tu pierdziec,slowo kant znaczy tu pi#da.pozdrawiam.... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Medykonline No i co z tego? IP: 213.241.46.* 31.08.07, 17:39 W Brukseli jest sieć restauracji Panos. Po rosyjsku oznacza to biegunkę, a i tak mają tłumy kupujących. :) Odpowiedz Link Zgłoś
r.maszkowski smród w Toruniu 31.08.07, 17:53 Wiele osób napisało już o, widocznie ulubionej przez businessmenów, nazwie "fart". Na ogół nikomu nie przeszkadza, że żarówka "wisi, grozi", ale nigdy nie zapomnę rynku w Toruniu obstawionego co kilka metrów tablicami z reklamą tamtejszej firmy "Fart". Straszne i śmieszne. Tylko swoją droga w kraju kup na chodnikach oraz przystanków i wejść do budynków zastawionych szczelnie przez śmierdzieli nazwa "smród" powinna pojawiać się częściej. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: sd Nazwa brzmi; Pałac Boner IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 31.08.07, 17:57 W polskiej nazwie nie ma żadnego "palace". Oj pismaki ... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Milenium Mam pomysl jak przetlumaczyc nazwe tego hotelu... IP: 193.47.76.* 31.08.07, 18:38 ... po prostu ch..owy pałac Odpowiedz Link Zgłoś
aegirsson oj redaktory z Krakowa 31.08.07, 18:39 To jest PAŁAC Boner. Dzizas nawet na zdjęciu widać.... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ania Co oznacza boner w slangu angielskim czyli nowy.. IP: 89.243.135.* 31.08.07, 18:49 boner oznacza moze wulgarnie wzwod, ale tez in gafe w american english. obcokrajowcy niech sie smieja, tak jak i my mozemy z nazw ich niektorych pubow, badz deserow, jak spotted dick, z ta mala roznica, ze to sa puby i jedzenie, a tutaj kilkugwiazdkowy hotel ;-) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ania poprawka IP: 89.240.54.* 31.08.07, 18:53 boner oznacza moze wulgarnie wzwod, ale tez in gafe w american english. obcokrajowcy niech sie smieja, tak jak i my mozemy z nazw ich niektorych pubow, badz deserow, jak spotted dick, z ta mala roznica, ze to sa puby i jedzenie, a tutaj o palace ;-). moze i dobra reklama, przyciagnie wiecej turystow Odpowiedz Link Zgłoś
siostra.sister Feel yourself at home :) 31.08.07, 19:14 A mojego szwagra-obcokrajowca bawi nie od dziś nasz stary dobry LOT. Po angielsku to "los". Niewyraźnie lata się samolotami linii o takiej nazwie...Zdaj się na los ;). A skoro już mówimy o różnych językowych śmiesznostkach... W jednej krakowskiej knajpie parę lat temu natknęliśmy się (ze szwagrem) na następujący napis "FEEL YOURSELF AT HOME". Jako Polka zrozumiałam, że ma to oznaczać "czuj się jak u siebie w domu". Jednak szwagier odczytał to inaczej: "dotykaj się w domu". Myślę, ze w świetle prawdziwego najazdu angielskich turystów o wątpliwej reputacji ten napis nabiera nowego, dosłownego znaczenia. "Nie tutaj, bydlaku! w domu!" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mis3u FART IP: *.dyn.optonline.net 31.08.07, 20:08 moi znajomi z USA gdy byli w Polsce porobili mnostwo zdjec przy wszystkich szyldach ze slowem 'fart' w nazwie Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Wolski Las Wolski - Las Vegas IP: *.autocom.pl 31.08.07, 20:11 Las Wolski niektórym cudzoziemcom kojarzy się z Las Vegas... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: tombibolongo Hotel "Fart" w Morach pod Warszawą IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 31.08.07, 20:34 Po angielsku słowo "fart" oznacza "pierdnięcie" :-) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: krk Ja widzę Boner Pałac, IP: *.zax.pl 31.08.07, 20:50 nie wiem jak dziennikarze Gazety zauważyli tam Palace. Może dodatkowe kursy z języka polskiego by się przydały. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Aniolek Co oznacza boner w slangu angielskim czyli nowy.. IP: 89.100.255.* 31.08.07, 21:15 A slyszeliscie i cukierni w Jaworze o nazwie "Slodka dziurka":) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: trzezwa ekipa Chwalisz sie czy żalisz ????? IP: *.multi-vision.pl 31.08.07, 21:28 Chyba niezle nagrabiłeś sobie i ktoś z psów ci depcze po piętach, że prowadzisz ta antypolicyjną kampanię,skończ juz może na tych forach sie użalać...... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: rafal W Budapeszcie jest też Kutas Gallery IP: *.derbynet.pl 31.08.07, 23:11 zrobiłem kiedyś zdjęcie, ale analogiem, więc nie mogę przesłać Odpowiedz Link Zgłoś
martinwoj Re: W Budapeszcie jest też Kutas Gallery 01.09.07, 10:12 Jadac odpowiednia droga do Paryza przejedziemy przez miejscowosc Huy, a Slowak posika sie ze smiechu jak powiesz ze szukasz cos do picia. Smieszny dla Czechow jest kokot, a dla nas rumunkie dupa i kupa. Itd, itp. Po prostu kazdy jezyk ma jakies tam swoje ciekawostki, smieszne dla innych nacji i nie sadze zebysmy musieli sprawdzac znaczenie danego wyrazu w innych jezykach przed jego uzyciem. Jak sie ktos nazywa Boner niech sobie nazwie swoj hotel swoim imieniem nawet jak to zabrzmi nieestetycznie w innych jezykach. Odpowiedz Link Zgłoś