Co oznacza boner w slangu angielskim czyli nowy...

    • Gość: edekzfabrykikredek Po angielsku tez bywa zabawnie IP: *.imbasymetria.pl 31.08.07, 16:16
      www.ci...com/ - bez obaw całkiem poważna strona
    • Gość: vvv BURDELowa Góra IP: *.internetdsl.tpnet.pl 31.08.07, 16:23
      Szukajcie jej nad Skomielną Czarną.
    • Gość: Adrian To nie jest jedyne znaczenie tego słowa IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 31.08.07, 16:24
      Biorąc pod uwagę, że słówko "boner" oznacza nie tylko wzwód, ale w angielskim to również pomyłka (What a boner!) albo rzeźnik, to naśmiewanie się z tej nazwy świadczy w bardzo dużym stopniu o poziomie tych Anglików, którzy to robią. Gratulując im skojarzeń można powiedzieć, że Moby-Dick to powieść o kutasach. Brawo dla rozgarniętych. Powinni sobie robić zdjęcia z okładką tej książki.
      • Gość: zrob_se_dobrze Re: To nie jest jedyne znaczenie tego słowa IP: *.c192.msk.pl 01.09.07, 06:25
        Gość portalu: Adrian napisał(a):

        > Biorąc pod uwagę, że słówko "boner" oznacza nie tylko wzwód, ale w angielskim
        to również pomyłka (What a boner!) albo rzeźnik, to naśmiewanie się z tej nazwy
        świadczy w bardzo dużym stopniu o poziomie tych Anglików, którzy to robią

        i jeszcze - gafa ,szkapa ,kon przeznaczony do rzezni.....
    • Gość: Edekzfabrykikredek Ten sie smieje kto sie smieje ostatni :)) IP: *.imbasymetria.pl 31.08.07, 16:28
      Cos mi nie chce dodać mojej opinii na forum (Czyżby cenzura ???) A
      przykład ciekawy i anglojęzyczny. :))

      www.ci...com/ - Kanada
      www.ci...org.uk - Anglia co sie tak z nas nabija

      Pozdrawiam
    • Gość: Edekzfabrykikredek Ostatnia próba IP: *.imbasymetria.pl 31.08.07, 16:34
      Jednak cenzura działa no nic w każdym razie oto 2 przykłady
      anglojęzyczne:

      The Chartered Institute of Patent Attorneys (CI..) - to akurat w
      Anglii

      The Canadian Information Productivity Awards (CI..)- polecam stronke

      www. skrót . com
    • klaus.kinsky Co oznacza boner w slangu angielskim czyli nowy.. 31.08.07, 16:35
      dictionary.reference.com/browse/boner
      • Gość: burro No to w tym przypadku najlepiej pasuje IP: *.aster.pl 01.09.07, 13:41
        n2 : "a foolish and obvious blunder; stupid mistake."
    • Gość: Canadol Co oznacza boner w slangu angielskim czyli nowy.. IP: *.cg.shawcable.net 31.08.07, 16:45
      Przed restauracja "U Fukiera" w Warszawie jakos nie widac kolejek
      obcokrajowcow smiejacych sie z tej nazwy. Nie wiem jak by to
      wygladalo gdyby byl napis "Fuker Place"
      Polski jest tak pieknym i bogatym jezykiem, dlaczego potrzebny jest
      nam inny w Polsce
    • Gość: www Co oznacza boner w slangu angielskim czyli nowy.. IP: 62.225.52.* 31.08.07, 16:50
      O co ta kłótnia? Na zdjęciu jest napisane "Boner Pałac". Pisane
      ciągiem, może nie brzmi poprawnie, ale biorąc pod uwagę formę
      graficzną, jest do przyjęcia i brzmi całkiem po polsku.
    • Gość: xxx Boner - to ten wykonawca z U2? IP: *.petrus.com.pl 31.08.07, 16:50
    • Gość: zez Co oznacza boner w slangu angielskim czyli nowy.. IP: *.autocom.pl 31.08.07, 16:58
      Nazwa brzmi dziwacznie również po polsku: "Boner Pałac". Pomijając
      skojarzenia Anglików, powinna brzmieć "Pałac Bonerów", "Pałac
      bonerowski" lub cos w tym rodzaju. Zresztą wygląda na to, że Anglicy
      mają kudłate myśli, po po ichniemu boner to byk, ale i gafa, wpadka,
      głupi błąd, pomyłka - i z tego też powodu ten hotel nie powinien sie
      tak nazywać. A propos kudłatych myśli i nazwy hotelu - czy ktoś
      pamięta bajeczkę o pałacyku i latającej ręce?
      • vitabravo Re: Tak jest, "Pałac Bonerów" - dobra nazwa. 31.08.07, 17:08
        Myślę, że usunięcie dawnych literek i naklejenie
        nowych nie zrujnuje właścicieli hotelu.
    • Gość: radek inne polskie wpadki:) IP: 89.100.195.* 31.08.07, 17:17
      Mieszkam w Irlandii i czytalem jakis artykul dot. wpadek slownych.i tak wiem ,ze
      w Polsce jest jakis napoj o nazwie 'fart' co znaczy tu pierdziec,slowo kant
      znaczy tu pi#da.pozdrawiam....
    • Gość: Medykonline No i co z tego? IP: 213.241.46.* 31.08.07, 17:39
      W Brukseli jest sieć restauracji Panos.
      Po rosyjsku oznacza to biegunkę, a i tak mają tłumy kupujących.
      :)
    • r.maszkowski smród w Toruniu 31.08.07, 17:53
      Wiele osób napisało już o, widocznie ulubionej przez businessmenów, nazwie
      "fart". Na ogół nikomu nie przeszkadza, że żarówka "wisi, grozi", ale nigdy nie
      zapomnę rynku w Toruniu obstawionego co kilka metrów tablicami z reklamą
      tamtejszej firmy "Fart". Straszne i śmieszne.

      Tylko swoją droga w kraju kup na chodnikach oraz przystanków i wejść do budynków
      zastawionych szczelnie przez śmierdzieli nazwa "smród" powinna pojawiać się
      częściej.
    • Gość: sd Nazwa brzmi; Pałac Boner IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 31.08.07, 17:57
      W polskiej nazwie nie ma żadnego "palace". Oj
      pismaki ...
    • Gość: Milenium Mam pomysl jak przetlumaczyc nazwe tego hotelu... IP: 193.47.76.* 31.08.07, 18:38
      ... po prostu ch..owy pałac
    • aegirsson oj redaktory z Krakowa 31.08.07, 18:39
      To jest PAŁAC Boner. Dzizas nawet na zdjęciu widać....
    • Gość: ania Co oznacza boner w slangu angielskim czyli nowy.. IP: 89.243.135.* 31.08.07, 18:49
      boner oznacza moze wulgarnie wzwod, ale tez in gafe w american
      english.
      obcokrajowcy niech sie smieja, tak jak i my mozemy z nazw ich
      niektorych pubow, badz deserow, jak spotted dick, z ta mala roznica,
      ze to sa puby i jedzenie, a tutaj kilkugwiazdkowy hotel ;-)
    • Gość: ania poprawka IP: 89.240.54.* 31.08.07, 18:53
      boner oznacza moze wulgarnie wzwod, ale tez in gafe w american
      english.
      obcokrajowcy niech sie smieja, tak jak i my mozemy z nazw ich
      niektorych pubow, badz deserow, jak spotted dick, z ta mala roznica,
      ze to sa puby i jedzenie, a tutaj o palace ;-). moze i dobra
      reklama, przyciagnie wiecej turystow
    • siostra.sister Feel yourself at home :) 31.08.07, 19:14
      A mojego szwagra-obcokrajowca bawi nie od dziś nasz stary dobry LOT. Po
      angielsku to "los". Niewyraźnie lata się samolotami linii o takiej nazwie...Zdaj
      się na los ;). A skoro już mówimy o różnych językowych śmiesznostkach... W
      jednej krakowskiej knajpie parę lat temu natknęliśmy się (ze szwagrem) na
      następujący napis "FEEL YOURSELF AT HOME". Jako Polka zrozumiałam, że ma to
      oznaczać "czuj się jak u siebie w domu". Jednak szwagier odczytał to inaczej:
      "dotykaj się w domu". Myślę, ze w świetle prawdziwego najazdu angielskich
      turystów o wątpliwej reputacji ten napis nabiera nowego, dosłownego znaczenia.
      "Nie tutaj, bydlaku! w domu!"
    • Gość: mis3u FART IP: *.dyn.optonline.net 31.08.07, 20:08
      moi znajomi z USA gdy byli w Polsce porobili mnostwo zdjec przy wszystkich
      szyldach ze slowem 'fart' w nazwie
    • Gość: Wolski Las Wolski - Las Vegas IP: *.autocom.pl 31.08.07, 20:11
      Las Wolski niektórym cudzoziemcom kojarzy się z Las Vegas...
    • Gość: tombibolongo Hotel "Fart" w Morach pod Warszawą IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 31.08.07, 20:34
      Po angielsku słowo "fart" oznacza "pierdnięcie" :-)
    • Gość: krk Ja widzę Boner Pałac, IP: *.zax.pl 31.08.07, 20:50
      nie wiem jak dziennikarze Gazety zauważyli tam Palace. Może dodatkowe kursy z
      języka polskiego by się przydały.
    • Gość: Aniolek Co oznacza boner w slangu angielskim czyli nowy.. IP: 89.100.255.* 31.08.07, 21:15
      A slyszeliscie i cukierni w Jaworze o nazwie "Slodka dziurka":)
    • Gość: trzezwa ekipa Chwalisz sie czy żalisz ????? IP: *.multi-vision.pl 31.08.07, 21:28
      Chyba niezle nagrabiłeś sobie i ktoś z psów ci depcze po piętach, że
      prowadzisz ta antypolicyjną kampanię,skończ juz może na tych forach
      sie użalać......
      • Gość: rafal W Budapeszcie jest też Kutas Gallery IP: *.derbynet.pl 31.08.07, 23:11
        zrobiłem kiedyś zdjęcie, ale analogiem, więc nie mogę przesłać
        • martinwoj Re: W Budapeszcie jest też Kutas Gallery 01.09.07, 10:12
          Jadac odpowiednia droga do Paryza przejedziemy przez miejscowosc
          Huy, a Slowak posika sie ze smiechu jak powiesz ze szukasz cos do
          picia. Smieszny dla Czechow jest kokot, a dla nas rumunkie dupa i
          kupa. Itd, itp.
          Po prostu kazdy jezyk ma jakies tam swoje ciekawostki, smieszne dla
          innych nacji i nie sadze zebysmy musieli sprawdzac znaczenie danego
          wyrazu w innych jezykach przed jego uzyciem.
          Jak sie ktos nazywa Boner niech sobie nazwie swoj hotel swoim
          imieniem nawet jak to zabrzmi nieestetycznie w innych jezykach.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja