Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa

14.05.09, 10:13
Czy jest możliwość przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa za darmo???jest to bardzo pilna sprawa dla mnie,proszę o pomoc dziękuję.
    • bj32 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 14.05.09, 10:44
      Tłumacz przysiegły nie zrobi tego za darmo...
      • anka7961 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 14.05.09, 11:07
        Chyba że mamy tu jaką Mamę - tłumacza przysięgłego smile
    • smutasek1221 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 14.05.09, 12:29
      Tlumaczenie jednego w Urzedzie Miejskim to koszt 50 zł.Wiem ze do instytucji
      typu mops sa wydawane jedynie i to nie zupelne lecz skrocone.
      • hugo43 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 15.05.09, 09:36
        tlumaczenia dokumentow nie sa bardzo drogie.sama za 3 dokumenty
        meza,m in.akt urodzenia zaplacilam 50 zl u tlumacza.mozna sprobowac
        tez w ambasadzie lub konsulacie jesli taki w twoim miescie
        jest.gorzej jesli gdzies potrzebne jest tlumaczenie "na zywo",ja
        placilam 250zl za godzine.wszystko zalezy tez od popularnosci
        jezyka,z ktorego ma byc tlumaczenie.
        • penelopa40 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 15.05.09, 10:58
          przysięgłe tłumaczenie dokumentów robią osoby prywatne, więc raczej
          nie za darmo, w dodatku muszą wpisać w repertorium, więc chyba
          bezpłatnie sie nie da... ewentualnie można tylko podbić pieczątką
          już przetłumaczony dokument - wtedy jest taniej.
          ambasady i konsulaty nie zajmują się tłumaczeniami jakichkolwiek
          dokumentów !
          tłumaczenia ustne kosztują od 100-150 zł za godzinę, symultaniczne
          więcej... szkoda ze nie napisałaś o jakie miasto chodzi i jaki
          język...
          • demonii.larua Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 16.05.09, 10:09
            Monika jest z Gdańska i pewnie o angielski tu chodzi - chyba, że coś sie zmieniło.
            • smutasek1221 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 16.05.09, 14:04
              Jestem z Gdańska chodzi o tłumaczenie na jezyk angielski.Mąż tydzień temu dopiero zaczął tam prace i chce staraĆ sie o 'benefit child' czy to niejest tak że to musi być tłumaczenie urzędowe z pieczątkami ???Mąż niezbyt zna język a na tłumacza darmowego się czeka żeby załatwić cokolwieksad.Pozdrawiam
              • mamaroksany Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 16.05.09, 16:39
                www.mojawyspa.co.uk/pytania/22/Child-Benefit-ChB
                z tego co pisza nie trzeba tłumaczyć aktów, muszą jedynie być w
                oryginale
                • smutasek1221 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 16.05.09, 18:54
                  Bardzo dziękuję za pomoc mamo roksany.Teraz tylko wystarczy wykupić HOME OFFICEsmile dziękuję już wysyłam linki mężowi.Pozdrawiam
Inne wątki na temat:
Pełna wersja