smutasek1221 14.05.09, 10:13 Czy jest możliwość przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa za darmo???jest to bardzo pilna sprawa dla mnie,proszę o pomoc dziękuję. Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
bj32 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 14.05.09, 10:44 Tłumacz przysiegły nie zrobi tego za darmo... Odpowiedz Link Zgłoś
anka7961 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 14.05.09, 11:07 Chyba że mamy tu jaką Mamę - tłumacza przysięgłego Odpowiedz Link Zgłoś
smutasek1221 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 14.05.09, 12:29 Tlumaczenie jednego w Urzedzie Miejskim to koszt 50 zł.Wiem ze do instytucji typu mops sa wydawane jedynie i to nie zupelne lecz skrocone. Odpowiedz Link Zgłoś
hugo43 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 15.05.09, 09:36 tlumaczenia dokumentow nie sa bardzo drogie.sama za 3 dokumenty meza,m in.akt urodzenia zaplacilam 50 zl u tlumacza.mozna sprobowac tez w ambasadzie lub konsulacie jesli taki w twoim miescie jest.gorzej jesli gdzies potrzebne jest tlumaczenie "na zywo",ja placilam 250zl za godzine.wszystko zalezy tez od popularnosci jezyka,z ktorego ma byc tlumaczenie. Odpowiedz Link Zgłoś
penelopa40 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 15.05.09, 10:58 przysięgłe tłumaczenie dokumentów robią osoby prywatne, więc raczej nie za darmo, w dodatku muszą wpisać w repertorium, więc chyba bezpłatnie sie nie da... ewentualnie można tylko podbić pieczątką już przetłumaczony dokument - wtedy jest taniej. ambasady i konsulaty nie zajmują się tłumaczeniami jakichkolwiek dokumentów ! tłumaczenia ustne kosztują od 100-150 zł za godzinę, symultaniczne więcej... szkoda ze nie napisałaś o jakie miasto chodzi i jaki język... Odpowiedz Link Zgłoś
demonii.larua Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 16.05.09, 10:09 Monika jest z Gdańska i pewnie o angielski tu chodzi - chyba, że coś sie zmieniło. Odpowiedz Link Zgłoś
smutasek1221 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 16.05.09, 14:04 Jestem z Gdańska chodzi o tłumaczenie na jezyk angielski.Mąż tydzień temu dopiero zaczął tam prace i chce staraĆ sie o 'benefit child' czy to niejest tak że to musi być tłumaczenie urzędowe z pieczątkami ???Mąż niezbyt zna język a na tłumacza darmowego się czeka żeby załatwić cokolwiek.Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
mamaroksany Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 16.05.09, 16:39 www.mojawyspa.co.uk/pytania/22/Child-Benefit-ChB z tego co pisza nie trzeba tłumaczyć aktów, muszą jedynie być w oryginale Odpowiedz Link Zgłoś
smutasek1221 Re: Przetłumaczenia aktów urodzenia i małżeństwa 16.05.09, 18:54 Bardzo dziękuję za pomoc mamo roksany.Teraz tylko wystarczy wykupić HOME OFFICE dziękuję już wysyłam linki mężowi.Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś