Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!!

19.02.02, 20:29
Chodziłem już na kolka kursów angielskiego, mam certyfikat z tego pięknego
języka, ale mam taki problem, który frasuje mnie od dawein dawna...
Jak przetłumaczyć na angielski słowo "trambambula" - czyli popularne piłkarzyki?

Macie pomysł, wiecie, a może sami macie takie problemy?

Pozdrawiam GROVER
    • Gość: Kasia Re: Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!! IP: 62.233.181.* 19.02.02, 20:31
      "trambambula"= trum-bum-boola
      • grover Re: Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!! 19.02.02, 20:44
        Tak przy okazji, czy ktoś wie dlaczego to tak się nazywa??
    • p8 Re: Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!! 19.02.02, 20:33
      grover napisał(a):

      > Chodziłem już na kolka kursów angielskiego, mam certyfikat z tego pięknego
      > języka, ale mam taki problem, który frasuje mnie od dawein dawna...
      > Jak przetłumaczyć na angielski słowo "trambambula" - czyli popularne piłkarzyki
      > ?
      Anglista ze mnie słaby, ale może tablesoccer (ale to z amierykańska zatrąca:))

      panBozia
      • grover Re: Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!! 19.02.02, 20:36
        p8 napisał(a):

        > Anglista ze mnie słaby, ale może tablesoccer (ale to z amierykańska zatrąca:))
        >
        > panBozia
        Rzeczywiście trąca, ale pomysł dobry thx!
        Grov

        • geograf Re: Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!! 19.02.02, 21:07
          a może zrób tak: zrób zdjęcie trambambuli, pokaz jakiemus anglikowi i niech on Ci powie jak to sie nazywa:) w razie poznaj sobie kogoś zza granicy Wielko Brytyjskiej, podeślij mu zdjęcie i się dowiedz:))
    • zamek Cuda tłumaczeń 20.02.02, 01:04
      Trochę a propos problemu z tytułowego postu.
      Dawno temu już to było, kiedy do kin weszło (bez
      większego powodzenia) "Ferdydurke" według Gombrowicza w
      reżyserii Skolimowskiego. Sam Mistrz Witold ponoć
      odmawiał tytułowi jakiegokolwiek konkretnego znaczenia.
      A tymczasem siedzę ja sobie w kinie, oglądam angielskie
      napisy na wstępie i co widzę? Tytuł na szekspirowską
      modę zaadaptowany! Zwało się to "Thirty-Door-Keys"!
      Pozdrowienia :)
      • Gość: Kasia Re: Cuda tłumaczeń IP: *.pai.net.pl 20.02.02, 07:49
        zamek napisał(a): > Dawno temu już to było, kiedy do kin weszło (bez większego
        powodzenia) "Ferdydurke" według Gombrowicza w reżyserii Skolimowskiego. Sam
        Mistrz Witold ponoć odmawiał tytułowi jakiegokolwiek konkretnego znaczenia. A
        tymczasem siedzę ja sobie w kinie, oglądam angielskie napisy na wstępie i co
        widzę? Tytuł na szekspirowską modę zaadaptowany! Zwało się to "Thirty-Door-Keys

        CUDNE !!!
      • ixtlilto Re: Cuda tłumaczeń 20.02.02, 15:07
        oj zamek, nie uważałes na lekcji polskiego!
        Tytuł "Ferdydurke" można interpretować na 2 sposoby (a przynajmniej do tej pory
        badacze literatury znaleźli dwa znaczenia/ wytłumaczenia tego słowa).
        1. z powieści "Babbit", gdzie główny bohater zwie się Freddy Durkee
        2. (tak z angielska) "Thirty-Door-Keys" jako, że Józio ma 30 lat.
        Jak więc widzisz ten angielski tytuł nie jest tak niedorzeczny jak
        np. "wirujący seks" :)

        Pozdroofka, Ixtlilto

        ps. trambambuję proponuję zostawić tak jak jest. Niech to będzie
        internacjonalizm :)P
    • Gość: Snake Re: Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!! IP: 212.191.129.* 20.02.02, 12:18
      Spotkalem sie z terminem "table-soccer".
    • Gość: stv Re: Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!! IP: *.toya.net.pl / 10.0.212.* 20.02.02, 19:41
      hej,
      kiedyś w amerykańskim serialu "Friends" ("Przyjaciele"), dwaj bohaterowie grali
      w trambambulę mówiąc na to "FUSSBALL" (foosball?), naprawdę!! Tak z niemiecka,
      żeby odróżnić od amerykańskiego 'football', i wcale nie mówili "soccer"!!
      *pzdr*
      • grover Re: Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!! 20.02.02, 21:03
        Jaki zbieg okoliczności dzisiaj oglądałem film "100 Girls" i rzeczywiście tak
        na to mówią!!!
        Ale jestem szczęśliwy, że rozwiązanie mojego problemu nadeszło:))
        Grov
        • Gość: Do. Re: Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!! IP: *.bluewin.ch 20.02.02, 21:41
          Po angielsku "foosball" "table soccer" albo "babyfoot" czyli nasza trambambula
          (dziekuje za przypomnienie polskiej nazwy). Swoja droga bardzo lubie w to
          grac. Dla zainteresowanych historia:
          members.aol.com/foosballUK/history.htm
        • Gość: Do. Re: Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!! IP: *.bluewin.ch 20.02.02, 21:41
          foosball = babyfoot = table soccer = trambambula

          polecam strone:

          members.aol.com/foosballUK/history.htm
          • Gość: Do. Re: Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!! IP: *.bluewin.ch 20.02.02, 21:43
            Sorry, ze podwojnie, ale nie chcialo sie wyslac. Okropna u nas pogoda, moze
            pozrywalo kable :-))
        • Gość: Do. Re: Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!! IP: *.bluewin.ch 20.02.02, 21:42
          Foosball = babyfoot = table soccer = trambambula

          polecam:

          members.aol.com/foosballUK/history.htm

        • Gość: Do. Re: Wątek lingwistyczny - czyli dziwne słowa!!! IP: *.bluewin.ch 20.02.02, 21:48
          Rzeczywiscie po angielsku: foosball, table soccer albo babyfoot.
          Dla zainteresowanych historia:
          members.aol.com/foosballUK/history.htm
          pozdr.
          • Gość: Do. sorry za powtarzanie sie!!!! to linia ma czkawke!! IP: *.bluewin.ch 20.02.02, 21:50
Inne wątki na temat:
Pełna wersja