Gość: gosc IP: *.cust.tele2.pl 05.08.08, 14:33 Jak tlumaczyc, to kompetentnie! Zimmerarbeiten to nie kretynskie "prace nad pokojami" tylko: PRACE CIESIELSKIE! Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: balon Jak szkołę w Giżycku Niemcy kiedyś budowali IP: *.adsl.alicedsl.de 05.08.08, 20:39 Dziekuje ze zareagowles masz 100% slusznosc ! Czy w Olsztynskiej ktos robi korekty - chyba nie ! to nie literowka tylko braki w znajomosci podstawowej jezyka niemieckiego i polskiego oraz kompletna ignoracja znajomosci rzeczy ! Odpowiedz Link Zgłoś
lmblmb Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. 05.08.08, 21:07 Dajcie spokój, tłumacze to humaniści, a ponadto bardzo często aroganci. Czy można od takich ludzi wymagać znajomości słowa "ciesielstwo"? Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. Tłumacz do lepszych rzeczy jest stworzony. Odpowiedz Link Zgłoś
mmaly Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. 05.08.08, 21:21 Czy gdzieś można znaleźć oryginalny tekst? Ewentualnie jak skontaktować się z kimś, kto nim dysponuje w wersji elektronicznej? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: As Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 05.08.08, 22:40 GO oszczędza i pewnie dała do tłumaczenia studentowi lub studentce nieustanowionej tłumaczem. Wśród tłumaczy są osoby (częściej filolodzy)specjalizujący się w określonych dziedzinach. Jestem przekonana, ze tłumaczenia dokonał amator ( nieźle to zrobił jak na amatora) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: gość Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. IP: *.cust.tele2.pl 05.08.08, 22:45 To tylko mozna ocenic porownujac oryginal i tumaczenie. Zamieszczona wersja polska dosc niezgrabna sie jednak wydaje - mam na mysli chocby szyk wyrazow zywcem z niemieckiego przeniesiony. Odpowiedz Link Zgłoś
deerzet Re: szykowny szyk 06.08.08, 00:06 Sformułowaniem "dzień dzisiejszy" czuję się zniesmaczon. Z tekstu bije rewizjonizm na milę. Milę pruską. Dziedzic Wawrzyniec Pruski też potwierdza zniesmaczenie. Odpowiedz Link Zgłoś
oberpolicmajster Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. 06.08.08, 00:50 Pytam, bo od dłuższego czasu wydaje mi się, że internauci mylą dwie gazety: Asie, dlaczego piszesz o GO? Ten tekst nie ma przecież nic wspólnego z GO... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: sonar Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 06.08.08, 10:58 Gratulacje za tłumaczenie :( Czy nie wstyd tej pani, że podpisała się pod takim knotem? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: As Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 06.08.08, 11:06 gazetaolsztynska.wm.pl/Jak-Niemcy-szkole-w-Lötzen-budowali,51484 Ano, jak widzisz ma to cos wspólnego z GO. GW widać też oszczędza. Odpowiedz Link Zgłoś
oberpolicmajster Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. 07.08.08, 01:05 Hmmm...To ciekawe. Czemu w obu rywalizujących portalach (a może i papierowych wydaniach) ukazały się te same teksty (z jednym przestawionym zdaniem). Czy moze nam ktoś to wyjaśnic, szanowna redakcjo GWOlsztyn? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: dragoman Jak szkołę w Giżycku Niemcy kiedyś budowali IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.08.08, 12:03 tłumok, nie tłumacz Odpowiedz Link Zgłoś