Jak szkołę w Giżycku Niemcy kiedyś budowali

IP: *.cust.tele2.pl 05.08.08, 14:33
Jak tlumaczyc, to kompetentnie!
Zimmerarbeiten to nie kretynskie "prace nad pokojami" tylko: PRACE CIESIELSKIE!
    • Gość: balon Jak szkołę w Giżycku Niemcy kiedyś budowali IP: *.adsl.alicedsl.de 05.08.08, 20:39
      Dziekuje ze zareagowles masz 100% slusznosc !
      Czy w Olsztynskiej ktos robi korekty - chyba nie ! to nie literowka
      tylko braki w znajomosci podstawowej jezyka niemieckiego i polskiego
      oraz kompletna ignoracja znajomosci rzeczy !
      • lmblmb Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. 05.08.08, 21:07
        Dajcie spokój, tłumacze to humaniści, a ponadto bardzo często aroganci. Czy
        można od takich ludzi wymagać znajomości słowa "ciesielstwo"? Przecież to taki
        nie-górnolotny wyraz. Tłumacz do lepszych rzeczy jest stworzony.
        • mmaly Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. 05.08.08, 21:21
          Czy gdzieś można znaleźć oryginalny tekst?
          Ewentualnie jak skontaktować się z kimś, kto nim dysponuje w wersji elektronicznej?
        • Gość: As Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 05.08.08, 22:40
          GO oszczędza i pewnie dała do tłumaczenia studentowi lub studentce
          nieustanowionej tłumaczem. Wśród tłumaczy są osoby (częściej
          filolodzy)specjalizujący się w określonych dziedzinach. Jestem
          przekonana, ze tłumaczenia dokonał amator ( nieźle to zrobił jak na
          amatora)
          • Gość: gość Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. IP: *.cust.tele2.pl 05.08.08, 22:45
            To tylko mozna ocenic porownujac oryginal i tumaczenie. Zamieszczona wersja
            polska dosc niezgrabna sie jednak wydaje - mam na mysli chocby szyk wyrazow
            zywcem z niemieckiego przeniesiony.
            • deerzet Re: szykowny szyk 06.08.08, 00:06
              Sformułowaniem "dzień dzisiejszy" czuję się zniesmaczon.
              Z tekstu bije rewizjonizm na milę. Milę pruską.

              Dziedzic Wawrzyniec Pruski też potwierdza zniesmaczenie.
          • oberpolicmajster Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. 06.08.08, 00:50
            Pytam, bo od dłuższego czasu wydaje mi się, że internauci mylą dwie
            gazety: Asie, dlaczego piszesz o GO? Ten tekst nie ma przecież nic
            wspólnego z GO...
            • Gość: sonar Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 06.08.08, 10:58
              Gratulacje za tłumaczenie :( Czy nie wstyd tej pani, że podpisała się pod takim
              knotem?
            • Gość: As Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 06.08.08, 11:06
              gazetaolsztynska.wm.pl/Jak-Niemcy-szkole-w-Lötzen-budowali,51484

              Ano, jak widzisz ma to cos wspólnego z GO. GW widać też oszczędza.
              • oberpolicmajster Re: Przecież to taki nie-górnolotny wyraz. 07.08.08, 01:05
                Hmmm...To ciekawe. Czemu w obu rywalizujących portalach (a może i
                papierowych wydaniach) ukazały się te same teksty (z jednym
                przestawionym zdaniem). Czy moze nam ktoś to wyjaśnic, szanowna
                redakcjo GWOlsztyn?
    • Gość: dragoman Jak szkołę w Giżycku Niemcy kiedyś budowali IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.08.08, 12:03
      tłumok, nie tłumacz
Pełna wersja