Dodaj do ulubionych

Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w TVP??

10.02.04, 21:28
Mysle, ze zmiana na stanowisku prezesa w TVP jest swietna szansa na dalsze
zmiany jakosciowe. Jestesmy jednym z niewielu krajow na swiecie z lektorami,
chyba tak tez jest w Czechach i moze innych krajach postkomunistycznych. A
taka zmiana moze przyniesc wszyskim same korzysci, no moze poza lektorami,
ktorzy straca jedno ze zrodel zarobku. Te korzysci to:

1. Mozliwosc poznawania jezykow obcych
2. Przyjemnosc sluchania prawdziwych glosow aktorow
3. Brak nakladania sie glosow itp

Na pewno jest ich jeszcze wiecej, jednak glowna to oczywiscie lingwistyczna.
Sporo podrozowalem , przede wszystkim po Europie i wiem, ze najlepiej po ang
(oczywiscie oprocz narodow angielskojezycznych) mowia Skandynawowie i
Holendrzy. Ta sie sklada, ze w tych krajach filmy w TV sa emitowane w
oryginale z napisami i mysle, ze oprocz swietnego systemu edukacji jest to
glowna przyczyna tego, ze mieszkancy tyvh krajow tak szybko ucza sie obcych
jezykow. A przeciez jest to w miare proste do wprowadzenia, do wiekszosci
filmow w sieci istnieja napisy (moze nie zawsze najwyzszej jakosci) wiec
wymaga to tylko dobrej woli. Stad moja prosba do was, szanowni internauci.
Ciekawy jestem jaki bylby odzew na ten post. Jezeli byloby duze
zainteresowanie to moznaby napisac list do prezesa i moze cos by sie
ruszylo. Dlatego prosze was w miare mozliwosci o skopiowanie tego postu do
innych watkow. Mysle, ze gra jest warta swieczki. Ja juz w miare dobrze znam
ang ale milo by bylo gdyby nasze dzieci mialy latwiejszy start, bo wiadomo,
ze znajomosc jezykow jest teraz warunkiem koniecznym do zdobycia dobrej
pracy i godziwego zycia. A i mysle, ze wiekszosci z nas milo by bylo
poogladac niektore filmy w oryginale, mnie na pewno. To tyle, ciekawy
jestem, czy ktos to przeczyta i jaki bedzie odzew ale licze na was i
przynajmniej na dyskusje na ten temat, bo to już by bylo cos :))

Pozdrawiam
Obserwuj wątek
    • galare Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 11.02.04, 12:33
      Zgadzam się, że należałoby wprowadzić napisy zamiast lektorów. Może na początek
      w filamch które póki co TV ma zwyczaj puszczać o 23:55.
      • Gość: kgr Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.man.rsk.pl 12.02.04, 18:25
        Ja tez zgadzam sie, ze trzeba wprowadzic napisy, przynajmniej w czesci programow
        i filmow. Na poczatku moga to byc pozycje adresowane do tych lepiej
        wyksztalconych ludzi, a wiec tych, ktorzy nie beda mieli problemow z
        odczytywaniem napisow z ekranu.

        Dla mnie jest to tym bardziej wazne, bo z powodu wady sluchu nie rozumiem mowy ze
        sluchu, mimo ze ją slysze nromalnie. Z tego powodu telewizje musze zastepowac
        dvd i kinem.
        • Gość: tar A może nowy program ? IP: *.p.lodz.pl 18.02.04, 11:22
          Całkowicie angielskojęzyczny. Czy TVP nie stac na to ?
        • Gość: Lektor Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.dip.t-dialin.net 21.02.04, 01:56
          Bzdury. Nie ma co na napisy z TV. Jak chcecie napisy to se sciagajcie filmy z
          netu lub pozyczajcie DVD. Najwieksze swinstwo to i tak to ze w kinie trzeba
          czytac. Do cholery jasnej juz moze niedlugo dzwiek bedziemy musieli czytac z
          ust i scen bo nie bedzie sie chcialo komus podlaczyc kolumn w kinie. W Polsce
          definitywnie najlepszym rozwiazaniem na tlumaczenie filmow sa lektorzy. Zadne
          Dubbingi i napisy.
          • ampolion Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 21.02.04, 03:07
            Jeszcze jeden niegramotny!
        • Gość: marta Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.icpnet.pl 21.02.04, 09:41
          www.e56.republika.pl
          www.e56.republika.pl
          www.e56.republika.pl
          www.e56.republika.pl
          www.e56.republika.pl
          www.e56.republika.pl
      • Gość: lu Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.aster.pl / *.acn.pl 17.02.04, 12:40
        Tak, tak, tak!!! Zwlaszcza, ze polska TV nie robi dubbingu tylko jaks lektor
        czyta wszystko jak leci.
        Poniewaz istnieje ryzko, ze spora czesc narodu moze miec klopot z czytaniem,
        rozsadna wydaje mi sie propozycja, zeby zaczac od najwartosciowszych filmow - i
        tak "chodza" po nocy, kiedy wiekszoc narodu spi.
        • Gość: elka Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.acn.pl 19.02.04, 23:41
          Może te liczne wypowiedzi pomoga ! Czy ktos z Panstwa pamieta, zw wiele lat
          temu w polskiej TV, bodajze na w pr. 2 lub lokalnym byly niektore filmy
          zagraniczne "puszczane " w wersji oryginalnej z napisami? To trwalo krotko i
          bez podania przyczyny zostalo zlikwidowane....Niestety.
          Jesli wogole mozna czegos zadac od naszej TVP -to wlasnie spelnienia tego
          rozsadnego marzenia widzow!
          Z uznaniem za wysuniecie tej sprawy- Elka K.
          • Gość: m Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.wat.sdi.tpnet.pl 21.02.04, 01:40
            a moze sa tez tacy co gozej widza
          • Gość: shpinak Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.telkab.pl 21.02.04, 16:17
            jestem za
            • zetka Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 22.02.04, 15:59
              Najwyższa pora i czas ku temu, aby głos lektora nie wybijał się ponad muzykę i
              dialogi aktorów. Być może cała akcja przyniesie jakiś skutek i niemożliwe
              stanie się możliwe. Napisy w filmach dostarczą nam w końcu przyjemności w
              oglądaniu filmów.
        • Gość: drdrdr Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.ds.uj.edu.pl / *.ds.uj.edu.pl 20.02.04, 10:02
          Napisy? super!!!! ale z tym lektorem to jeszcze nie jest tak zle. byłem
          ostatnio w Hiszpanii i to co tam zobaczyłem przeraziło mnie. tam wszystko
          jest z dubingiem! wyobrazacie sobie Ala Pacino mowiącego trzy oktawy wyzej niż
          normalnie?
          • Gość: eee Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.its.it 20.02.04, 12:32
            we Włoszech istnieje ta sama metoda katowania widzów dubbingiem. To jest
            koszmar. Jestem jak najbardziej za napisami, lektora zniosę, ale dubbing jest
            potwornie męczący (wyjątek - SHREK)
        • efffkaaa Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 20.02.04, 18:00
          Zgadzam się, że napisy to świetny pomysł. Najchętniej widziałabym je we
          wszystkich filmach obcojęzycznych, jednak tego się nie da zrobić, gdyż
          poszkodowani będą ludzie mający problemy za wzrokiem. Może dobrym poysłem
          byłoby nadawanie obu wersji - z napisami i bez, w krótkim odstępie czasu, np.
          dwóch, trzech dni, o różnych porach. Telewizja i tak emituje powtórki. CZęsto
          zdarza się, że nie mogę obejrzeć filmu na którym mi zależy, bo właśnie muszę
          być dzieś indziej, niż domu przed telewizorem. Dlatego powtórki są nawet dosyć
          pożyteczne.
      • Gość: pitt NARESZCIE!!!!! Czas najwyższy!!!! A już myślałem.. IP: *.piotrkow.media-net.pl 21.02.04, 15:21
        że tylko Cyfra +. BRAWO !!!!!
        • Gość: gruby Re: NARESZCIE!!!!! Czas najwyższy!!!! A już myśla IP: *.internetdsl.tpnet.pl 22.02.04, 00:23
          tylko że cyfra podkłada napisy, a lektor i tak mówi swoje, a najgorsze jest to,
          że mówi co innego niż piszą. MAKABRA!!!
      • Gość: matt Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.plk.vectranet.pl / *.plk.vectranet.pl 21.02.04, 19:19
        no tak oczywiscie! ale pod warunkiem ze bedzie mozliwosc wyboru jezyka
        przynajmniej 1 z 2 proponowanych, mi angielski odpowiada ale komus nie musi...
      • Gość: jestem zaaa Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.telia.com 21.02.04, 21:17
        zgadzam sie, od siebie dodam ze wlasnie jeden ze znanych mi skandynawow na
        iwesc o tym iz u nas pokutuje jeszcze instytucja lektora , skomentowal "co za
        kretynizm"
      • Gość: Aga POPIERAM!!!!!!!!!!!!!! IP: *.uni / *.rz.uni-frankfurt.de 22.02.04, 17:33
      • Gość: Wolverin Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.radom.cvx.ppp.tpnet.pl 22.02.04, 22:13
        JESTEM
      • Gość: STARSZA PANI Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.atlas.com.pl / *.atlas.com.pl 01.03.04, 11:27
        JESTEM PRZECIW NAPISOM ZAMIAST LEKTORÓW. CO ZE STARSZYMI LUDŹMI, U KTÓRYCH JUŻ
        WZROK NIE TEN, A I REFLEKS ZAWODZI? A PRZECIEŻ CZĘSTO MAJĄ MOŻLIWOŚĆ TYLKO W
        TELEWIZJI OBEJRZEĆ JAKIŚ FILM, BO WYPRAWA DO KINA JEST ZBYT UCIĄŻLIWA.
        • Gość: Muchomorek Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: 81.219.* / *.grs-3.g1.pl 23.04.04, 18:27
          Niech oglądają Romantice z lektorami albo poproszą wnuczkę by tłumaczyła (i dla
          niej nauka i dla babci radość).
    • Gość: frank Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: 81.15.170.* 11.02.04, 12:49
      Ostatnio obejrzałem w ten sposób, tj. tylko z napisami, "Odyseję Kosmiczną
      2001" na kanale TCM. Świetnie! Jestem za!
      • Gość: # ! IP: 213.199.235.* 19.02.04, 23:44
        !!!
    • Gość: Cover Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: 195.245.222.* 11.02.04, 14:00
      Z napisami to może Wiadomości bo akrat tego nie ogladam.
      Pomysł marny, jestem przeciw.
      • marcela11 Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 19.02.04, 08:13
        A kurva co moze byc fajnego w czytaniu a nie ogladaniu filmu. Cover zgadzam sie
        z Tobą
        • Gość: nzz Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.hd.pl / *.hd.pl 19.02.04, 18:12
          Mimo wspomnianych korzyści językowych też jestem przeciw. Osoby czytające
          wolniej byłyby zbyt zajęte chłonięciem tekstu, a film trzeba jeszcze oglądać.
          • Gość: Dre Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.chello.pl 20.02.04, 00:45
            Może masz rację, ale mnie się wydaje, że takie osoby szybko by poprawiły swoje
            umiejętności w zakresie czytania, przecież miałyby do tego zachętę. A dodatkowo
            mogłyby się nauczyc trochę po angielsku. Wszystko za darmo :-]
            • bzykk2004 Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 20.02.04, 13:31
              a co z ludźmi, którzy mają dyslekcję. napisy są dobre tylko do kina, ekran jest
              duży i napisy czytelne, a na małym ekranie telewizora ledwo widoczne (chyba że
              ma się projektor 50")
    • lain19 Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 11.02.04, 14:05
      byloby super, ale nie sadze, zeby ktos w zarzadzie na to wpadl i/lub
      potraktowal taki pomysl powaznie, szkoda
    • kubajek Dubbing poproszę. 11.02.04, 15:44
      bo napisy w telewizorze są za małe, mało czytelne
      a jak ktoś chce wersję oryginalną
      to przecież jest DVD, telewizja cyfrowa...
      a taki dubbing... to dopiero fucha dla aktorów by była...
      • chomsky Niekoniecznie 11.02.04, 23:24
        W tv francuskiej mają np. zdubbingowane "Archiwum X" i inne serialiki
        amerykańskie, brzmi to niewiarygodnie śmiesznie [intonacja, nadmierne wczuwanie
        się w rolę itd.]. Fakt, że to atrakcyjne, ale chyba ważniejsza jest treść
        filmu?? Z kolei w rosyjskiej mają dubbing połowiczny - jest facet i babka, on
        dubbinguje wszystkich facetów, ona wszystkie kobiety i brzmi to totalnie
        schizofrenicznie.

        Ale i tak najgorszy jest nasz lektor rozmawiający sam ze sobą. Nie mówiąc o
        tym, że widzowie nie znający obcych języków tracą połowę fajnych tekstów, które
        wywala się, żeby lektor się nie zasapał.

        Koniecznie wprowadzić napisy [chociaż na próbę]!!
        • kubajek Na dużą skalę to nie przejdzie. 12.02.04, 09:06
          Ilu Polaków zna na tyle dobrze język obcy
          aby zrozumieć 'w biegu' dialogi?
          A jeżeli ktoś już zna to po co mu napisy?
          Czytanie dialogów odwraca uwagę
          i uniemozliwia swobodny odbiór
          wizualnej części filmu.
          Popularne divxy są robione z napisami
          i co? podoba wam się to? bo mnie nie.
          Do celów nauki języków obcych
          są łatwo dostepne inne środki
          niż telewizja publiczna.
          Próby już zresztą były
          i zawsze kończyły się klapą.

          • chris.b Re: Na dużą skalę to nie przejdzie. 12.02.04, 19:02
            A ja wszystkie filmy staram się oglądać na dvd w oryginale. Angielski znam świetnie, ale czasami właczam sobie do angielskiego filmu angielskie napisy.

            Jeśli oglądam film francuski, włoski, japoński - wtedy polskie napisy. Strasznie się wkurzam kiedy trafi się film w wersji z polskim lektorem. Lubię słyszeć głos każdego lektora, bez względu na to w jakim języku mówi.

            > Czytanie dialogów odwraca uwagę
            > i uniemozliwia swobodny odbiór
            > wizualnej części filmu.

            No więc proponuję poćwiczyć czytanie. Jeśli ktoś umie czytać szybko czytanie napisów nie przeszkadza w niczym.
            • Gość: elala Re: Na dużą skalę to nie przejdzie. IP: *.arcor-ip.net 12.02.04, 19:27
              A ja zdecydowanie jestem za synchronizacja, dobre podlozenie glosow przez
              aktorow to jest dla mnie odbior optymalny. Ale moze nie mamy w tej dziedzinie
              doswiadczenia i fachowcow i...?
              • Gość: pan kominiarz Re: Na dużą skalę to nie przejdzie. IP: *.aster.pl / *.acn.pl 18.02.04, 17:40
                Jeśli byłbym skazany na dabing w stylu Canal+ to wolę oglądać film bez
                dzwięku, tylko z tłumaczem migowym.
                Już chyba nie ma fachowców klasy p. Dybowskiej-Aleksandrowicz.
                Pamietacie "Sagę Forsyt`ów", "paliserów", "Ja Klaudiusz"?
                Jak nastali walendziaki to "pogubili" dubingi. "Skasowały" się.
                Jako przedstawiciel pokolenia wychowanego na lektorach, jestem za tą formą
                prezentowania filmów w TV, wszak w domu zawsze jest coś do zrobienia. Napisy
                owszem, ale dla koneserów no i dubbing, ale najwyższej próby.
              • Gość: kasia Re: Na dużą skalę to nie przejdzie. IP: *.32.11.vie.surfer.at 19.02.04, 19:40
                oczywiśce że mamy! wystarczy posłuchać jak rewelacyjnie, od lat, brzmi głos w
                filmach animowanych, ale dubbing w jakimkolwiek innym gatunku, błagam! Mieszkam
                w kraju gdzie dubbinguje sie po prostu wszystko, nawet telewizyjne show,
                również w kinie! Okropnościa jest słuchać, cokolwiek oglądasz, 10 tych samych
                głosów w kółko, to samo wzdychanie i cmokanie. świetne kino nie różni się tu
                niczym od chałtury, ludziom tutaj nie przychodzi do głowy że połowa emocji i
                sensu wyparowuje razem z głosem aktora, tu nie ma juz tematu dobrego czy złego
                aktorstwa. Wole już lektora.
                A napisy to dobry pomysł na przetrenowanie tego narodu, który rzekomo we
                wszystkim taki gorszy od innych.
          • gpuchacz Re: Na dużą skalę to nie przejdzie. 17.02.04, 09:41
            logika poraża
          • Gość: Agata Re: Na dużą skalę to nie przejdzie. IP: *.metrocafe.pl 19.02.04, 12:41
            Niestety mamy dość leniwą naturę i uważam, że filmy z napisami choć w małym
            stopniu pozwolą na tzw. "osłuchanie języka" łącząc przyjemne z pożytecznym.
            Osobiście kiedy oglądam filmy na DVD nigdy (jeżeli jest to oczywiście możliwe)
            nie uruchamiam opcji : LEKTOR. Staram się zwracać uwaqę nie tylko na wizję ale
            i na fonię (lepsza jakość dźwięku bez "gadającego pana")A propo tzw. diviksów
            to chyba są one tłumaczone przez jakis hobbystów, a nie profesjonalistów.
          • Gość: fastviper Re: Na dużą skalę to nie przejdzie. IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 21.02.04, 03:02
            Weźcie pod uwagę że tvp po prostu straci odbiorców. Na polsacie dubbing, poza
            tym kto by się chciał uczyć hiszpańskiego/portugalskiego :P ?

            Mnie osobiście nie obchodzi czy będą napisy, bo nie oglądam tv. Natomiast mam
            nadzieję, że gdy moje dziecko zacznie oglądać tv, napisy już będą. Przynajmniej
            jakiś pożytek z tego ogłupiacza...
      • sferka Re: Dubbing poproszę. 17.02.04, 15:17
        Plizzzzz nie. Wystarczy włączyć niemiecka telewizję.
        • Gość: dab Re: Nie Niemcy!. IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.02.04, 10:00
          Nic nie rozumiesz. Nikt tu nie prosi o dubbing niemiecki (ten już jest od kiedy
          Adolf - wzorem Duce, sic - zadecydował, że niemieccy aktorzy musza mieć
          pracę!). Prośba była o udostępnienie POLSKICH dubbingów do zdecydowanej
          większości filmów i seriali wyświetlanych w polskich telwizjach.
      • Gość: hamerykan Re: Remake IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.02.04, 09:54
        No to pójdźmy na całość! Ja poproszę o tzw. dubbing amerykański. Niech rodzimi
        twórcy i aktorzy kręcą zupełnie od początku filmy wg scenariuszy, które
        sprawdziły się w innych krajach. Czekam na propozycje którzy aktorzy polscy za
        których zagranicznych...
      • Gość: Remake Re: hamerykan IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.02.04, 10:07
        No to idźmy na całość! Ja poproszę tzw. dubbing amerykański. Niech nasi
        utalentowani twórcy zaczną kręcić na nowo filmy według scenariuszy, które
        odniosły sukces w innych krajach. Już zbieram propozycje, który polski aktor za
        którego zagranicznego...
      • Gość: samak Re: Dubbing poproszę. IP: *.student.pw.edu.pl / *.student.pw.edu.pl 20.02.04, 19:14
        raczej chałtura. i odwalenie byle jak.
        tvp nie byloby stac na profesjonalny dubbing ala shrek, i skonczyloby sie na
        beznadziejnym "odczytywaniu" kwestii. zreszta proby juz byly - wystarczy
        obejrzec jakis film dla dzieci/mlodziezy zeby przekonac sie jakie to
        beznadziejne.
        • Gość: jąkała Re: Dubbing lepszy IP: *.internetdsl.tpnet.pl 21.02.04, 08:35
          Nawet średniej jakości dubbing jest bardziej naturalny od dźwięku oryginalnego
          sciszonego do połowy i nałożonego na to monotonnego "naczytywacza". Jeśli to
          jest chałtura, to jak nazwać to co wyprawiają niektórzy lektorzy (przyznawali
          się do niektórych sprawek w programie Ewy Drzyzgi)?
    • Gość: anik Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.240.81.adsl.skynet.be 12.02.04, 19:26
      Jestem za!W ten sposob nasi europejscy koledzy(Holendrzy,Belgowie) opanowali
      biegle nie tylko angielski.Naprawde jest to swietny sposob aby osluchac sie z
      j.obcym!!!
    • Gość: słuchacz Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.tpnet.pl / *.tpnet.pl 13.02.04, 11:00
      A ja jestem przeciw. A to dlatego, że telewizor mam tylko w kuchni. I włączam
      go tylko wtedy, gdy w niej przebywam. Jestem w kuchni tylko wtedy, kiedy
      gotuję, przygotowuję posiłki. TV w tym miejscu pozwala mi być niemal na bieżąco
      czy to z serialami, wiadomościami, czy też różnymi filmami i innymi
      produkcjami. Jednak praca tamże uniemożliwia ciągłe gapienie się w ekran. Gdyby
      produkcje zagraniczne opatrzone byłyby jedynie w napisy, 3/4 z nich w żaden
      sposób niedotarłoby do mnie. Nie sądzę też, że w naszym społeczeństwie jest
      mnóstwo poliglotów. Ekran TV to nie ekran kinowy. Napisy które miałyby być
      czytelne, musiałyby zająć 1/3 ekranu. A to już przesada. Tak więc jestem
      zdecydowanie przeciw.
      • Gość: chris.b Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.icpnet.pl 13.02.04, 22:31
        > Gdyby
        > produkcje zagraniczne opatrzone byłyby jedynie w napisy, 3/4 z nich w żaden
        > sposób niedotarłoby do mnie.

        Niewiele byś straciła.

        Napisy które miałyby być
        > czytelne, musiałyby zająć 1/3 ekranu.

        Nieprawda, oglądałam TV z napisami w np. w Norwegii i Danii - czytanie nie było dla mnie żadnym problemem.
      • navia Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 16.02.04, 20:36
        Gość portalu: słuchacz napisał(a):

        > "A ja jestem przeciw. A to dlatego, że telewizor mam tylko w kuchni. I
        włączam
        > go tylko wtedy, gdy w niej przebywam. Jestem w kuchni tylko wtedy, kiedy
        > gotuję, przygotowuję posiłki. TV w tym miejscu pozwala mi być niemal na
        bieżąco
        > czy to z serialami, wiadomościami, czy też różnymi filmami i innymi
        > produkcjami"
        Stawianie filmów - wartościowych filmów na równi z serialami, wiadomościami
        i innymi produkcjami to chyba nieporozumienie, drogi Słuchaczu. Nie chodzi tu o
        szemrzącą gdzieś w tle telewizyjną papkę, ale o filmy, które są dziełami
        sztuki. Głosy aktorów, uzywane przez nich sformułowania, muzyka - to wszystko
        jest integralną częścią dzieła, a głos lektora - nawet dobrego - skutecznie to
        wszystko zagłusza. Stwierdzenie, ze "gapienie się w ekran" odrywa od
        wykonywania innych obowiązków zupełnie do mnie nie przemawia. Filmu się nie
        słucha, film się OGLĄDA. Dobry film wymaga skupienia się na nim. Nie jest
        również argumentem - jak dla mnie - że napisy musiałyby zajmowac 1/3 ekranu
        żeby byc czytelne. Ja z wadą wzroku -6 i -5 w okularkach bez problemu czytam
        napisy na dole ekranu komputera 17-calowego, dużo mniejszego od telewizora,
        więc proszę mi tu nie wymyślać. Co prawda od dłuzszego czasu napisów na filmach
        anglojęzycznych w ogóle nie potrzebuję i twierdzę, że m. in. filmy w wersjach
        oryginalnych pomogły mi biegle opanować angielski.
        Zdecydowanie jestem za napisami na filmach, seriale mogą sobie zostać czytane ;)
        • Gość: ff_voice Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.dukla.sdi.tpnet.pl 16.02.04, 21:18
          A czy nie zdarza wam sie ogladac jakiegos niewymagajacego max skupienia filmu,
          pracujac jedoczesnie np. na komputerze? Osobiscie zdecydowanie wole ogladac
          filmy z napisami i chetnie podpisze sie pod kazda petycja, ale brutalne
          wprowadzenie tego do telewizji publicznej do kazdego filmu jest nie do
          przyjecia dla ogolu, a zatem wydaje sie byc zlym pomyslem. Przeciez na ambitne
          filmy i tak chodzi sie do kina (gdyz w tv ich praktycznie nie ma, a po drugie
          ten klimat). Kanaly filmowe (niestety platne) daja wybor, a w telewizjach
          ogolnodostepnych to powinno stac sie standardem, ale w tych wartosciowszych
          filmach.
          • Gość: chris.b Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.icpnet.pl 16.02.04, 21:29
            > A czy nie zdarza wam sie ogladac jakiegos niewymagajacego max skupienia filmu,
            > pracujac jedoczesnie np. na komputerze?

            Czyli raz zerkasz na jeden ekran a raz na drugi???
        • Gość: Zenon Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.acn.waw.pl 23.02.04, 00:00
          Ludzie - daliby w TVP lepszych lektorów, bo niektórych nie da się juz słuchać -
          wzieliby młodych, np. z Discovery
        • Gość: thomas Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.lodz.mm.pl 29.02.04, 23:16
          Jestem przeciwny ponieważ starsze osoby nie zawsze widzą dobrze napisy i mogą
          nienadążać za czytaniem. A jeśli chcecie uczyć się jezyka to włączcie sobie
          NIEpolskojęzyczną stacje, a jeśli ktos powie że nie ma kablówki bo go nie stać
          to po co mu wogóle uczyć się języka jak nigdzie nie wyjedzie BO PRZECIEZ GO NIE
          STAĆ.Potrzebna jest tylko motywacja. Takie jest moje zdanie.
      • gpuchacz Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 17.02.04, 09:39
        Nie jesteśmy poliglotami bo m.in. mamy lektorów w tv.
        Co do wielkości i sposobu wyświetlania napisów. Zobacz kolego inne telewizje,
        np. chorwacka, napisy w niczym nie przeszkadzają.
        A tak w ogóle jesteśmy narodem śmierdzących leniuchów, którzy wszystko lubią
        mieć podane na tacy, bez żadnego własnego wysiłku. Potem jeździmy po Europie i
        jesteśmy światowcami co to porozumiewają się na migi.
        • Gość: kasia Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.32.11.vie.surfer.at 19.02.04, 20:02
          no własnie, przcież jesteśmy najgorsi, leniwi, itd.
          Akurat telewizja w byłej Jugosławii jest wyjątkiem, wszędzie indziej jest
          dubbing. kolego.
      • Gość: Agata Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.metrocafe.pl 19.02.04, 12:52
        Nie chodzi o to aby wszystkie programy były emitowane z napisami! Tutaj głównie
        chodzi o filmy, a nie seriale itp. Przecież odbiornik telewizyjny przeciętnego
        Kowalskiego mógłby wylecieć przez okno gdyby ów Kowalski po ciężkim dniu pracy
        włączył telewizor a tu co dzisiaj mamy: naukę czytania!!!!
    • Gość: Dziobak Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.acn.waw.pl 16.02.04, 19:38
      Jestem za! Z przyjemnością ogladam filmy z napisami - jest szansa na docenienie pracy dźwiękowców :-) Emocje w filmie w 60% buduje się przez warstwę dźwiękową. Gdy dodany jest głośny lektor - wszystko tłamsi swoim tubalnym głosem. Różnica jest kolosalna, wystarczy obejrzeć dobry film na DVD i porównać. Może na początek napisy dla wszystkich, a alternatywny dźwięk w wersji bez lektora do wyboru? Może tylko filmy dla koneserów w wersji z napisami? Rozwiązań jest pewnie więcej.
      • Gość: ff_voice Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.dukla.sdi.tpnet.pl 16.02.04, 21:26
        A tak swoja droga: naprawde az tak bardzo przeszkadza wam lektor? Przeciez i
        tak doskonale slychac aktorow: moze nie zawsze slowa, ale intonacje, barwe,
        emocje ktore wyrazaja - tak. Podejrzewam, ze jest to kwestia indywidualnych
        upodoban, bo np. jeli chodzi o sluchanie muzyki to juz tak liberalny nie
        jestem, tam przeszkadza mi wszystko.
        A juz najgorszym mozliwym rozwiazaniem jest dubbing.
        • Gość: mamosz Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.aster.pl / *.aster.pl 16.02.04, 22:39
          Szwedzi miedzy innymi dla tego tak dobrze mówią po angielsku bo od dziecka
          oglądaja TV z napisami czyli odbywa sie proces "otaczania " jezykiem.U nas
          zreszta jest popokoleni dzieci z epoki CartoonNetwork w wersji oryginalnej- bez
          napisow i to jest grupa na ogół fantastycznie dajaca sobie rade z jezykiem o
          duzym zasobie sloów łapiaca jezyk "z powietrza" mysle ze w tym aspekcie napisy
          sa nieocenione.
        • Gość: chris.b Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.icpnet.pl 16.02.04, 22:49
          Przeszkadza, oj przeszkadza.

          Do tego stopnia, że jeśli głos jakiegoś lektora mi nie odpowiada, to nie oglądam filmu, nawet jeśli wiem, że jest ciekawy lub ciekawie się zapowiada.
          Pamiętam, że kiedyś chciałam obejrzeć na uczelni w DKFie 'Ostatnie kuszenie Chrystusa" - wersja z lektorem, tak fatalna, że po 15 minutach wyszłam.

          A poza tym co z tego, że być może gdzieś tam w tle słychać jakieś emocje, skoro na wszystko nałożony jest monotonny głos lektora???

          W słuchaniu muzyki też mi wiele rzeczy przeszkadza, nie znoszę np słuchać muzyki przez komputer (a jak już ma tylko dwa małe głośniczki to w ogóle tragedia)- wolę sobie posiedzieć w ciszy, niż znęcać się nad jakąś muzyką w ten sposób.

          Ja nie traktuję telewizora jako radia, które gdzieś tam gra w tle, lub jako 'zagłuszacza' ciszy. Potrafię go nie właczać przez kilka dni, jeśli nie ma nic co chciałabym obejrzeć. Są filmy takie jak np. Władca Pierścieni, których nie oglądam w tv. Muszę mieć dobre warunki do oglądania, chcę widzieć dobrze, chcę słyszeć dobrze -dlatego nie lubię nakładanych głosów lektorów, ani kiepskiej jakości filmów ściąganych przez niektórych z sieci.
        • Gość: lotta. PRZESZKADZA! IP: *.tele2.pl 17.02.04, 10:06
          Lektor b. przeszkadza.
          • Gość: lotta. Re: PRZESZKADZA! IP: *.tele2.pl 17.02.04, 10:11
            Najgorsze są panienki miauczącym głosem czytające bez większego zrozumienia
            testy na Discovery. Jakiś ciekawy problem - człowiek się wciąga a tu taka
            miauczy "słodko" w tle.
    • Gość: filozof TAK, TAK, TAK IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 16.02.04, 23:14
      Najlepsza droga do rozpowszechnienia języka angielskiego w narodzie! Wystarczy
      popatrzeć jak to działa np. w Holandii i krajach Skandynawskich.
    • mahoney Tak Tak tak chociaz jedno okno z filmami tak podan 16.02.04, 23:26
      ymi ,
      a propo czemu gazeta dala watek o tym temacuie z prasy a nie z telewizji
    • Gość: aska_o Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.internetdsl.tpnet.pl 17.02.04, 00:07
      Jestem zdecydowanie za!
      1. uczymy się języków
      2. niektórzy uczą się czytać :)
      3. jakie to byłoby udogodnienie dla niesłyszących, dla których programy
      nadawane są o koszmarnie wczesnych godzinach
      4. wreszcie można byłoby ocenić poziom gry aktorów i pracę dźwiękowców
      5. można byłoby ignorować wpadki tłumaczy (patrz - Forum Humorum)

      Pomysł ma jednak marne szanse powodzenia ponieważ:
      1. ludzie od kilkudziesięciu lat przyzwyczajeni są do lektora i nie będzie
      chciało im się czytać
      2. osoby starsze będą miały problemy z odczytaniem tekstu

      We włoskiej telewizji RAI w telegazecie można włączyć napisy do filmu po włosku
      i w oryginale - często w ten sposób oglądam angielskie filmy :))

      Jeśli zamierzacie wysyłać petycje lub bombardować TVP mailami chętnie się
      przyłączę...

      ps. Zmiany mogliby wprowadzać małymi kroczkami np. (jak już ktoś wspomniał)
      emitować takie filmy o późnych porach lub w tv regionalnej (która i tak ma
      niską oglądalność)
      ps. 2 Ponieważ jak do tej pory TVP nie spełnia żadnej misji niech pomoże
      chociaż Polakom uczyć się języków obcych!
      • Gość: anmanika Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 17.02.04, 08:55
        Tak, tak, wiekszosc umiejacych czytac jest za. Niestety mamy w Polsce cos okolo
        90% wtornych analfabetow ktorzy beda protestowac gromkim glosem. Ciekawe, ze w
        takim Egipcie w ktorym tez sa niepismienni leca filmy z napisami.
        Pozatym lektor kladzie kazdy film.
        Pozatym TVP stosuje cenzure i zaglusza lektorem co po niektore drastyczne
        dialogi patrz:"Seks w wielkim miescie".
      • tallinn Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 19.02.04, 16:21
        Dodajmy do tego punkt
        6. cudzoziemcy ucza sie równiez jezyka ... polskiego

        Z mojego doświadczenia dzieki napisom w telewizji estońskiej przyswajam sobie
        nowe frazy oraz kolokwializmy jezyka estońskiego, oraz utrwalam wcześniej
        poznane. Ucze sie rowniez szybciej czytać po estońsku.

        Oczywiście nie ma rózy bez kolców, tlumaczom zdarzaja sie skandaliczne wpadki,
        na szczeście jednak telewizja publiczna ETV utrzymuje wyrównany poziom,
        zatrudniajac naprawde dobrych tlumaczy (przynajmniej z jezyka angielskiego).
    • gpuchacz Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 17.02.04, 09:32
      333 X TAK!!!
      Do trzech punktów "za" dopisałbym jeszcze:
      4. ścieżka lektora zagłusza oryginalną ścieżkę dźwiękową filmu i szumnie
      zapowiadane projekcje w systemach stereo czy surround można sobie wsadzić w ...
      5. "wchodzimy" do Europy i napisy są chyba we wszystkich krajach członkowskich
      (może prócz idiotycznych niemieckich i włoskich dubbingów)
      6. mniej analfabetów wśród Polaków - musielibyśmy umieć czytać!!!
      • Gość: McGoo Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.gazeta.pl 17.02.04, 09:49
        Jest tylko jedno ale - co zrobic z osobami slabo widzacymi ? dodawac wkladki
        brailem do gazety telewizyjnej ?
    • Gość: lotta. Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.tele2.pl 17.02.04, 10:01
      Następne korzyści:
      -filmy stają się dostępne dla niesłyszących
      -uczniowie trenują czytanie (niestety większość dzieciaków wybiera tv nie
      książki!)
      Skandynawowie - wszyscy mówią po angielsku. Ale mają TV bez lektora.... Dlatego
      w kablówce b.chętnie wybieram szwedzką TV4. Na HBO oglądamy gł.filmy w pon. o
      21 - wtedy nadawane są w wersji oryg. Moja córka uczy sięw taej chwili 5 języka
      obcego. Szwedzkiego. Od dawna marzę o tym by lektorzy wreszcie zniknęli z TV. I
      naprawdę nie rozumiem dlaczego ktoś może być przeciwny napisom. Ja naprawdę nie
      widzę ŻADNEJ przewagi lektora nad napisami.
      • Gość: Z Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.zwnet.bmj.net.pl / *.bmj.net.pl 17.02.04, 10:21
    • Gość: tomek Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.proxy.aol.com 17.02.04, 10:47
      Ja z lektorem spotkalem sie tylko w Polsce. Byc moze jeszcze gdzies jest ale to
      naprawde rzadkosc. Skoro prawie nikt tego systemu nie stosuje to chyba on nie
      moze byc dobry. Dla mnie nie jest. Popieram napisy, w mniej ambitnych
      produkcjach pelkny dubbing.
    • padshah POPIERAM !!! 17.02.04, 10:52

      • shalai Popieram !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 17.02.04, 12:07
        Popieram! Jest wiele filmów, którym uroku i wartości dodaje język. Filmów
        skandynawskich słucha się cudownie. Tak samo brytyjskich i szkockich- co za
        akcent! Poza tym, mamy intonację i prawdziwy głos postaci.

        Ostatnio oglądałam "Moje Wielkie Greckie Wesele" w C+, z lektorem, i wydaje mi
        się, że była to wercja o 80% mniej śmieszna niż oryginalna- bo tam też chodziło
        o wymowę tych zamerykanizowanych Greków!

        Takich przykładów można wiele przytaczać. A już "Władca Pierścieni" z
        lektorem.... brrr....

        Dobrze, że nie mieszkamy w Niemczech... tam z kolei mają manię dubbingu... tam
        nawet South Park dubbingują.
        • Gość: Agata Re: Popieram !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! IP: *.metrocafe.pl 19.02.04, 13:04
          Zgadzam się SOUTH PARK dubbingowany to jakiś koszmar!
    • Gość: simba Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: 80.54.106.* 17.02.04, 12:22
      Jestem zdecydowanie za. Nie rozumiem ludzi, ktorzy mowia, ze to by strasznie
      utrudnilo odbior filmu. Czyli co, inne narody jakos daja sobie rade i jeszcze
      na tym korzystaja, a Polacy nie byliby w stanie? Ktos kto tak twierdzi, ma
      chyba nie najlepsze zdanie o naszych mozliwosciach.. Tak sie sklada, ze moj
      chlopak jest obcokrajowcem i chociaz uczy sie polskiego, obejrzenie
      jakiegokolwiek filmu w naszej wspanialej TV (a takze wiekszosci tv w
      kablowkach, dlaczego nawet kanaly tematyczne sa 'lektorowane'?!) jest
      absolutnie niemozliwe. W Danii, skad pochodzi, nie mamy tego problemu. Ja
      rowniez nie mam tam problemu z dogadaniem sie po ang. doslownie z prawie kazdym
      spotkanym na ulicy czlowiekiem. U nas jest dokladnie odwrotnie. Chyba oczywiste
      jest, ze te 2 sprawy sa ze soba scisle powiazane. Niestety, obawiam sie, ze ta
      idea nie wypali. Ludziom sie po prostu nie chce zmieniac swoich przyzwyczajen,
      zwlaszcza, jesli na poczatku wymagaloby to minimum wysilku...
    • ivek Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 17.02.04, 12:45
      podpisuje się pod tym rękami i nogami.

      Ivek
      PS wystarczy posłuchać, mówią po angielsku Słoweńcy, po prostu młodzież nawija
      jak holenderska. O wrażeniach estetycznych przy słuchaniu oryginalnych głosów
      aktorów a nie memlania lektora nie wspomnę.
      • Gość: Oozie Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.sth.shb.se / *.handelsbanken.se 17.02.04, 13:25
        Ja jestem zdecydowanie za.
        Napisy wcale nie muszą być duże - wystarczy pooglądać filmy w HBO z napisami,
        albo pierwsze lepsze DVD z napisami.
        W Skandynawii filmy są zawsze z napisami i nikomu to nie przeszkadza - nie
        mówiąc o tym że wtedy TV mogą oglądać osoby niesłyszące bez konieczności
        skazywania się na rzadkie programy tłumaczone na bieżąco na język migowy - no i
        obcokrajowcy.
        • Gość: studentka Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.soch.lu.se 17.02.04, 15:09
          Tak... To mile kiedy w Szwecji moge sobie wlaczyc telewizor i obejrzec film po
          angielsku. A napisy to swietna rzecz.
          To jest tez dobre dla obcokrajowcow, ktorzy nie koniecznie musza znac polski.
          No i lektorzy czytaja tak monotonnie. Nawet najlpeszy film staje sie nudny,
          kiedy lektor nie moduluje swojego glosu.
    • Gość: Magnolia Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: 212.160.146.* 17.02.04, 15:29
      Tak ! rewelacyjny pomysł dla młodych, wykształconych, znajacych języki. to
      napawanie się pieknym brytyjskim akcentem, ta śpiewność francuskiego...
      TYLKO CO MAJĄ POWIEDIZEĆ LUDZIE STARSI????, którzy nie sa w stanie czytac z
      ekranu TV małych liter tak szybko, jak padają słowa? Moi rodzice filmów z
      napisami nie sa w stanie na Tv obejrzeć a analfabetami zdecydowanie nie są i
      normalnie czytają mnóstwo. a...tata często siediz przed kompem i literki widzi.
      Tylko przed kompem siedzi sie jakos bliżej niż przed teelwizorem zazwyczaj....
      • Gość: Oozie Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.sth.shb.se / *.handelsbanken.se 17.02.04, 16:22
        Gość portalu: Magnolia napisał(a):
        > TYLKO CO MAJĄ POWIEDIZEĆ LUDZIE STARSI????, którzy nie sa w stanie czytac z
        > ekranu TV małych liter tak szybko, jak padają słowa?

        No wydaje mi się że i w Norwegii, i w Szwecji (o Danii nie powiem bo nie wiem)
        starszych ludzi jest sporo i jakoś widzą to co napisane na ekranie.
        Dubbing mało że zniszczy całą warstwę dźwiękową filmu (bo i kwestie mówione i
        podkład też) to w dodatku będzie znacznie droższy.
        Co wliczą w abonament.
        Nadal wydaje mi się że udostępnienie całego niemal programu TV (w końcu i w
        czasie dziennika może być prompter) niesłyszącym to dobra rzecz.
        W końcu co najmniej 100 000 ludzi w Polsce (tylu podaje jako zrzeszonych PZG
        może w publicznej TV codziennie oglądać tylko Panoramę o 16, a w sobotę i
        niedzielę dwa programy o 7 rano!
        • Gość: simba Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 17.02.04, 16:59
          W Danii tez. Jesli starsi ludzie nie sa analfabetami i normalnie duzo czytaja,
          to jak moga nie byc w stanie czytac liter na ekranie? To chyba kwestia czysto
          techniczna, tzn. doboru odpowiednich okularow. Nie mowie tego ironicznie ani
          zlosliwie, po prostu wydaje mi sie, ze skoro w innych krajach nie ma tego
          problemu, to u nas tez nie powinno byc to przeszkoda nie do pokonania.
          Poza tym nie przesadzajmy, nie chodzi o to, zeby z dnia na dzien wszystkie
          programy i filmy byly tylko z napisami. Jasne, ze mozna by to wprowadzic
          stopniowo, zeby ludzie, takze starsi, mogli sie przyzwyczaic.
    • ballack13 www.juvet.w.pl 17.02.04, 20:10
      zapraszam
    • Gość: Gumisio Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 17.02.04, 21:03
      Ja bym powiedzial to inaczej. Przestanmy wreszcie sie skupiac na lektorach i na
      napisach. Napisy owszem sa dobre ale to dla tych co umieja szybko czytac i dla
      tych co lubia siedziec w kinie i ogladac film. Jesli chodzi o telewizje to
      bylbym raczej za wersja dubbingowana - przynajmniej jesli chodzi o dzieci.
      Dzieci i tak dosc maja ostatnio duzo angielskiego bo wpaja im sie ten jezyk od
      przedszkola juz a jak chca posluchac po angielsku bajke to wystarczy ze wezma
      film na plycie DVD.
      Co ciekawsze, z chwila wejscia do Unii Europejskiej bedzie wymog taki by
      wiekszosc filmow ktora bedzie w telewizji puszczana ma byc dubbingowana, a na
      pewno to dotyczy filmow dla dzieci. Tak wiec czeka nas to co w Niemczech, jak
      zapewne zauwazyliscie. Moze nie od razu ale pewnie zaczna nas do tego
      przyzwyczajac :D

      Pozdrawiam : Michal "Gumisio" Culek
      dubbing.mega.com.pl (wkrotce dubbing.pl)
      • Gość: raz Re: mamy telewizje polonia i tv3czas aby nadawaly IP: *.camden.sch.uk / 212.85.13.* 18.02.04, 14:12
        filmy nie tylko z napisami po angielsku
        ale rowniez angielskie w org z napisami w telegazecie po angielsku i po polsku
        w tym samym czasie co tvp1 tvp2
        bedzie to chyba jedna oplata za emisje
        nie mowiac juz o istnieniu dwoch kanalow przy transmisji dzwieku stereo

        czy pustych kanalach w telewizjach kablowych
        tak bylo chyba do 93roku, pelno kursow jezykowych

        potem rywiny, kwiatkowskie i walendziaki utworzyly za publiczne pieniadze
        prywatne, obfite koryto dla finansowania programow oszukiwania i oglupiania obywateli

        a moze proteza ? sciagnac sobie poprzez internet plik mp3 do danego filmu

        tylko co z tymi do ktorych ma trafic oswiata za niewielka pieniadze

        wydaje sie ze tu jest pies pogrzebany :-((((((
        czy "polskie" "elyty" wladzy chca oswiaty czy sluzacych domowych
        chyba od 1993r raczej tego drugiego
        po co im sluzacy ktory rozumie co jasnie panstwo mowi miedzy soba
    • zuzka71 Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 17.02.04, 22:41
      jak najbardziej jestem za. podpisuje sie pod twoimi argumentami. ale z drugiej
      strony niektore filmy trafia tylko w ten sposob do szerszej widowni i sa po
      prostu lepsze z dubbingiem. wezmy chocby Schreka-wyobrazasz go sobie z
      napisami? przeciez ten film byl tak popularny w polsce glownie dzieki glosom
      wspanialych rodzimych aktorow i polskiej interpretacji, a nie tylko wiernej
      translacji oryginalu. co nie zmienia faktu ze zdecydowana wiekszosc filmow w tv
      powinna byc w oryginale z podpisami.howgh.
      • astrit Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w 20.02.04, 11:41
        A ja Shreka oglądałam najpierw w oryginale - i podobał mi się o wiele bardziej
        niż ten dubbingowany, mimo, że na innych "osiagnieć" naszego dubbingu było to
        zrobione całkiem dobrze. Przede wszystkim, umknęło w tłumaczeniu sporo smaczków
        i żarcików, zostały albo spłycone, albo zastąpione czymś, co wg. tłumaczy
        polski widz może zrozumieć. Inna intonacja i głosy zmieniły jednak ten film.
        Lepszym wyjsciem były by napisy, chociaż pewnie tłumaczenie byłoby równie
        kulejace jak w wielu innych przypadkach :-(
    • Gość: napalony Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.inowroclaw.sdi.tpnet.pl 17.02.04, 22:43
      Taaak jestem za !!! Szczególnie w filmach erotycznych głos lektora bardzo
      przeszkadza . Nie pozwala mi w pełni przeżywać akcji.Szcególnie lubię ...
    • Gość: samuraj Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.inowroclaw.sdi.tpnet.pl 17.02.04, 22:49
      Taaak jestem za !!! Szczególnie w filmach Japońskich głos lektora bardzo
      przeszkadza . Nie pozwala mi w pełni przeżywać akcji. Szczególnie lubię ...
    • Gość: Saddam H. Re: Kto za napisami do filmow zamiast lektorow w IP: *.inowroclaw.sdi.tpnet.pl 17.02.04, 22:52
      Taaak jestem za !!! Szczególnie w filmach arabskich głos lektora bardzo
      przeszkadza . Nie pozwala mi w pełni przeżywać akcji. Szczególnie lubię ...
Inne wątki na temat:

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka