--- Jezyk slaski czy dialekt gornoslaski?

15.09.05, 19:30
Na Dolnym Slasku jest normalny jezyk polski, prawdziwy, telewizyjny, bez zadnych
nalecialosci i dialektow. To co nazywacie jezykiem slaskim w niektorych
watkach to jest DIALEKT GORNOSLASKI. Niech Gornoslazacy nie mysla, ze
reprezentuja wszystkich Slazakow, bo Dolnoslazacy sobie tego nie zycza!!!
    • erwinek_3 Re: --- Jezyk slaski czy dialekt gornoslaski? 15.09.05, 20:14
      marcin32 napisał:

      > Na Dolnym Slasku jest normalny jezyk polski, prawdziwy, telewizyjny, bez zadnyc
      > h
      > nalecialosci i dialektow.

      Ty chyba nigdy nie byłeś na Dolnym Śląsku.

      To co nazywacie jezykiem slaskim w niektorych
      > watkach to jest DIALEKT GORNOSLASKI.

      Na Górnym Śląsku jest pięć grup dialektycznych.

      Niech Gornoslazacy nie mysla, ze
      > reprezentuja wszystkich Slazakow, bo Dolnoslazacy sobie tego nie zycza!!!

      A skąd ty możesz o tym wiedzieć?
      • marcin32 Re: --- Jezyk slaski czy dialekt gornoslaski? 16.09.05, 21:40
        erwinek_3 napisał:

        > Ty chyba nigdy nie byłeś na Dolnym Śląsku.

        30 lat tam mieszkalem. Wiem co mowie. Mlode pokolenie (ponizej 40-tki) mowi
        wylacznie jezykiem telewizyjnym, i to niezaleznie od wyksztalcenia.

        > Na Górnym Śląsku jest pięć grup dialektycznych.

        OK. Przyjmuje do wiadomosci. 5 gornoslaskich grup dialektycznych. Ale nie jest
        to jezyk slaski!

        > A skąd ty możesz o tym wiedzieć?

        Wiem, wiem. Nie wierzysz?
        • erwinek_3 Re: --- Jezyk slaski czy dialekt gornoslaski? 16.09.05, 22:00
          marcin32 napisał:

          > 30 lat tam mieszkalem. Wiem co mowie. Mlode pokolenie (ponizej 40-tki) mowi
          > wylacznie jezykiem telewizyjnym, i to niezaleznie od wyksztalcenia.

          Przez 30 lat można się do czegoś przyzwyczić i nie dostrzegać różnych zawiłości.
          Ja na dolny Ślask jeżdżę dosyć często i nadal słyszę mieszankę róznych dialektów
          w tym również pośród młodzieży.


          > OK. Przyjmuje do wiadomosci. 5 gornoslaskich grup dialektycznych. Ale nie jest
          > to jezyk slaski!

          A czy ja mówiłem, że jest?


          • Gość: Rehtoor Re: --- Jezyk slaski czy dialekt gornoslaski? IP: *.internetdsl.tpnet.pl 17.09.05, 10:13
            Ale bydzie!

            Bo do terozka we goornouszloonzkym kryjoulu rzoondzi Norood, kjery sie budzi do
            samodzielnego bytowanio. Bycio przed Sia!
            • Gość: Jan Re: --- Jezyk slaski czy dialekt gornoslaski? IP: *.dip.t-dialin.net 17.09.05, 13:28
              Na Dolnym Slasku mieszka tylko pare tysiecy Slazakow.Reszta to Polacy,Ukraincy itd.
              Muzyn urodzony w Bawarii nie jest przeciez Bawarczykiem.Turek urodzony w Niemczech nie jest Niemcem.Jest obywatelem niemieckim i tzw.Deutsch-Türke.Rozumiecie to gorole?
              • marcin32 Kto to sa gorole? 18.09.05, 21:05
                • Gość: zignalista Te ze szole! IP: *.internetdsl.tpnet.pl 18.09.05, 21:10
                  Urznoon'c' lina?
    • Gość: zkr Re: --- Jezyk slaski czy dialekt gornoslaski? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 17.09.05, 16:02
      Autor postu albo prowokuje, albo brak mu zasadniczej wiedzy historycznej.
      Obecni mieszkańcy Dolnego Śląska pochodzą z Kresów Wschodnich i trudno ich
      nazywać Ślązakami. A tutaj mam mały cytacik, ze strony o gwarach, na temat
      Dolnego Śląska:
      "Dialekt śląski (dawni Ślężanie)- Charakterysyczna mowa ludności Górnego
      Śląska, Opolszczyzny i Śląska Cieszyńskiego (także po czeskiej stronie).
      Natomiast dawni mieszkańcy Dolnego Śląska zgermanizowali się, więc pozostała
      tylko do rozróżnienia jedna gwara- laska."
      • Gość: Zenek Re: --- Jezyk slaski czy dialekt gornoslaski? IP: *.csk.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 18.09.05, 13:15
        Zasięg polskich gwar przed I wojną światową:

        img216.echo.cx/my.php?image=nitschmapagwar6ib.jpg
        img206.echo.cx/my.php?image=etnospolski8ft.jpg
    • Gość: kkk Re: --- Jezyk slaski czy dialekt gornoslaski? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 18.09.05, 16:35
      www.poznaninaczej.pl/main.html
    • Gość: kkk Re: --- Jezyk slaski czy dialekt gornoslaski? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 18.09.05, 16:45
      Kochane gzubki, miłe dzieciary

      i rozbestwione cołkiem ogary,

      moje kowboje i indianery,

      których uskromnić nie mógłby szeryf,

      knajdry, nadrachy, szkraby, łatyndy,

      szaranki, gziki, pągle, wylyngi,

      fifne chopyszki swojego chowu,

      z którnymi diaboł by nie spiłowoł,

      wielgie kinole, drobne pyndroki,

      i uślabrane zawdy szudroki,

      szatany z Jeżyc i wybiłokna,

      roboszki moje, wiaruchno psotna,

      wy, psionorody, tygrysy dzikie,

      co to lubieją sztachnąć się ćmikiem,

      co klamotami do drzyw świgajom,

      skorno do lasu z ekom wyknajom!

      O, łebskie szczuny i wy – tuleje,

      którym za letko wśród juchtów nie jezd,

      wy, co mi ciyngiym kalafy drzecie,

      co się po wyżkach zawdy skrabiecie,

      wy – co mi kołki na łbie ciosocie –

      obuzki moje, nojlepsze z pociech...

      Gdybym w swe rynce głabnoł wos krzepko,

      tobym wom cheba naluchoł ździebko,

      w sklepie kazołbym przebiyrać pyry,

      gwizdnołbym w pape i dołbym wciry,

      potem bym drapnoł za łeb, za piyrze

      i na powietrze wyćpiółbym świyże;

      dołbym wom kejtra albo kociambra,

      śrupa bym skipnoł dla wos od bambra,

      sosyski dołbym wom z drzuzgawkami,

      życie bym cukrzył dla wos klymkami,

      za mare z bejmem kupiółbym ciocho,

      bo wos, luntrusy przebrzydłe, kochom!

      by: lech konopinski
      • Gość: Aborygyn Jynzyk görnůšlönzky! IP: *.internetdsl.tpnet.pl 18.09.05, 20:43
        Jů we tym šukaniu po uömacku i uode malutkůście sposobnego mustra,
        podle kjerego šuo by pokůzać na papjöře to co möm w intusie, niyrůz žeh sie
        zastanůwjů jak by tyž to - co kole Sia suyša - překůzać nojgryfni?

        A při tym szporobliwje!

        I coby to böuo sposobne i přidajne před Dziejcia.
        Bo to Uönym je go potřa nojbaři.

        Ale coby tyž niy přepömnieć uo leciwyh, u kjeryh uocy juž niy te co pjyrwyj.

        Bez to tyž napočön`eh uode internecowygo šrajbönga, co to go sprawjöu Tadzik ze
        Florydy. www.republikasilesia.com/

        Tam uodciepniöne uostauy wszyske hocyki, kryski, pisli i inkše přidůwki.

        Bez to žeh pejdziů ździebko wyži, co ta "prowizorka" moge sie uostać do köńca,
        bo mo u Sia dobre ströny i wjela bogajstwöw.

        Přede wšym před školořy, kjere banöm jöm sie kciauy naumjeć.
        Brelůki, a nawet ślepůki, poradzöm jöm "namacać" bez breli.
        Je uöna tyž "tryndy" ze tym, co inkše (jak Polůki) dziepjyro šukajöm dlo
        swojigo Řöndzynio, coby böuo baři moderne.

        A co we teroźniejšym casie nojwožniejše, niy poradzöm ji dać rada žůdne
        šteröngi na drötah i přeciwnoście we kömpjutrah, při translacyjah, kömpresyjah,
        dekömpresyjah, ... i inkšyh roztomajtyh přeböckah.

        Podwjel co, zdowo Mi sie, iže je uöna sposobno do zapisowanio wszyjskih
        uodmjanöw Našy Mowy?! Jak sie myla, dejcie znać!

        Tela, iže naškryflane tak texta zdajöm sie być porozwlykane i posiekane
        (pořezane) apostroföma (') i rozdzielůköma (`).

        Hocia wydowo sie, co niydugo juž žůdyn niy bandziy škryflů inakšy niźli ze
        tastatury kömpjutra, to gibci lebo niyskoři šlönzky Nůröd niy zapömni zawůać
        i upömnöńć sie uo literacki muster skodyfikowanego Řöndzynio!

        Tero mogymy přyńś do Wašego zapytanio!

        Je pora problyjmöw:

        Jak poskrůcać to, co juž poradzyma zapisůwać Tadzikowöm "prowizorköm"?

        Jake přijöńć do drukowanio znaki?

        Co ze Našy Tradycyje mjyndza niyma naznaczyć jak stygmatöma?

        Tradycyjo napočua sie ze Nowinöm, přiniesiönöm bez Cyryla i Metodego,
        a přišykůwanöm před Nůs we cyrylicy. I ze Řešöm Wjelgih Moravöw.

        Ze tradycyje Cyryla i Metodego wziynte uostauo tuplowane "oo", we
        kancelaryjůwym (literackym) mustře skodyfikowanego Řöndzynio - "ö". Cy siyngać
        banyma tam po inksze znaki? Darmo tero zgadůwać.

        Tradycyjo Řeše Wjelgi Moravy, i niyskoři - Bohymje (Čehöw), uodcisnöńć by
        möguy - we přijyntym kancelaryjůwym (literackym) mustře - niykjere znaki
        wziynte uod Nih.

        Spömna yno, co do terůzka föngujöm we Našy Gůdce Jejih suowa:
        - te co`h je před kwilköm užöu: spömnieć, do terůzka, fönguje, przed kwilköm,
        - ale i inkše: kraiček, uömasta, dej pozör!, cesta, podziwej sie!, řykać,
        řiknöńć, poleku ...

        Darmo je "polonizować" přez zapisowanie we polskym slabikořu, pra?

        "Darmo" - pewnikym tyž to je moravjůk (bohemjůk)?

        A "pewnikym", ... pewnikym tyž! :-)

        I jak tu z tego wylyź na "polski" grönt?

        Ciynžko, pra?
Inne wątki na temat:
Pełna wersja