******OM MANI PEME HUNG******

IP: 62.233.201.* 24.05.04, 16:21
Jakikolwiek kontakt z mantrą OM MANI PEME HUNG-będącej uosobieniem
współczucia wszystkich Buddów- słyszenie jej, widzenie,
recytowanie, myślenie o niej, dotykanie (np. dotykanie rytych liter) przynosi
nam wielkie błogosławieństwo i udziela dobrodziejstw. Pochodzi to z
wewnętrznej mocy tej mantry. Nawet gdy zwierzę słyszy jej dźwięk, ma to
wyzwalający wpływ na jego świadomość, która zostanie wyzwolona z niższych
stanów , odrodzi się w świecie ludzkim i będzie mieć kontakt z naukami
Dharmy. Będzie mogła rozwijać się aż do Wyzwolenia. Pewnego dnia Budda
powiedział: "Można by zebrać wszystkie ziarenka piasku leżącego we wszystkich
oceanach i rzekach świata (Budda mógłby je policzyć), ale nie można pojąć
pożytku płynącego z jednej recytacji tej mantry." k.rimpoche
a tu mozna zobaczyć jak wygląda mantra
www.dharma-haven.org/tibetan/meaning-of-om-mani-padme-hung.htm


    • Gość: Ahmed Re: ******OM MANI PEME HUNG****** IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 24.05.04, 19:23
      Powinieneś wiedzieć, iż wszystko jest w tobie. Nie szukaj na zewnątrz, spójrz
      do wewnątrz.
      Allah Akbar!
    • masaladosa Re: ******OM MANI PEME HUNG****** 24.05.04, 20:10
      bedac w nepalu i ladakhu spotkalem sie z nieco inna transliteracja: 'om mani
      padme (ew pedme) hum' co ma niebagatelne znaczenie w przypadku mantr bo tak
      naprawde nie chodzi o znaczenie slow ktorego w tym przypadku nie da sie oddac
      pojedyncza fraza a o ich wibracje-tak jak w przypadku klasycznych hinduskich
      mantr takich jak np gayatri mantra-roznica ta wynika z odmiennej pisowni tej
      mantry w sanskrycie i w jezyku tybetanskim-i jeszcze jeden drobiazg-to nie jest
      kalu rimpocze tylko rinpocze-slowo rinpocze oznacza tybetanskiego nauczyciela
      dharmy...
      • leksheygyatso Re: ******OM MANI PEME HUNG****** 25.05.04, 18:39
        om mani peme hung jest fonetycznym zapisem tybetańskiej wymowy mantry om mani
        padme hung
        termin nauczyciel w przekładach transkrypcyjnych na języku europejskie zapisuje
        sie badż jako rimpoche badź jako rinpoche i obie wwersje są poprawne
        życzę wszystkiego nalepszego i duzo błogosławieństw z kontaktu z ta mantra
        która uosabia współczucie wszystkich Buddów
        pozdrawiam
        lekshey
        • masaladosa Re: ******OM MANI PEME HUNG****** 25.05.04, 20:09
          leksheygyatso napisał:

          > termin nauczyciel w przekładach transkrypcyjnych na języku europejskie
          > zapisuje sie badż jako rimpoche badź jako rinpoche i obie wwersje są poprawne

          jezeli tak to zwracam honor choc nie przypominam sobie zebym gdzies sie zetknal
          z wersja pisana przez m ale pewnie wielu przekladow nie znam...:)
          pozdrawiam rowniez i zycze duzo slonca w zyciu...
Pełna wersja