Hrabio, ile kosztuje to bilet? Nie tylko Floati...

13.08.12, 16:36
No pomiędzy "sich auszeichnen" a "wird ausgezeichnet" też jest pewna różnica... Może jednak jakiegoś Niemca zatrudnić;)
    • 0maziii Hrabio, ile kosztuje to bilet? Nie tylko Floati... 13.08.12, 17:33
      A ja chciałbym aby pan dziennikarz przejrzał poprawność języka polskiego na stronie heide parku ;)
      • Gość: eh Re: Hrabio, ile kosztuje to bilet? Nie tylko Floa IP: *.dynamic.chello.pl 13.08.12, 18:36
        No to jest argument żeby robić wszystko po łebkach.
      • komercjuszek Re: Hrabio, ile kosztuje to bilet? Nie tylko Floa 14.08.12, 09:57
        0maziii napisał(a):

        > A ja chciałbym aby pan dziennikarz przejrzał poprawność języka polskiego na str
        > onie heide parku ;)
        A gdzie leży ten "Heide Park"? :-o
        Bo "Hyde Park" potrafię zlokalizować, ale "Parku wrzosowisko" raczej nie.
        • Gość: gość Re: Hrabio, ile kosztuje to bilet? Nie tylko Floa IP: *.dynamic.chello.pl 14.08.12, 10:29
          www.heide-park.de/heide-park/
        • Gość: rios Re: Hrabio, ile kosztuje to bilet? Nie tylko Floa IP: *.pr1-nat.espol.com.pl 19.08.12, 00:16
          buc :D
    • lehoo Hrabio, ile kosztuje to bilet? Nie tylko Floati... 13.08.12, 21:12
      Zadziałał mechanizm: liczyć -> to count, ale count to też hrabia więc hrabia -> Graf. I poprzez teorię grafów znowuż wracamy do matematyki :-)
    • Gość: robert bomba Re: Hrabio, ile kosztuje to bilet? Nie tylko Floa IP: *.dynamic.chello.pl 13.08.12, 21:27
      Dokładnie tak. Użycie takiej strony biernej ( Vorgangspassiv) jest w tym przypadku dosyć odważne ( gewagt) Czasownik auszeichnen w znaczeniu opisanym w artykule spotykany jest zwykle w formie zwrotnej ( Reflexivverb) Czyli może bardziej: ... zeichnet sich durch......aus. Lub ewentualnie w stronie biernej wyrażającej stan ( Zustandpassiv) : ....... ist durch.......ausgezeichnet. Wbrew pozorom trudna i skomplikowana kwestia pomiędzy wykładnią slownikową a uzusem. Unikałbym pochopnych sądów.
      • komercjuszek Re: Hrabio, ile kosztuje to bilet? Nie tylko Floa 14.08.12, 09:59
        Eben :-)
        • komercjuszek Re: Hrabio, ile kosztuje to bilet? Nie tylko Floa 14.08.12, 10:11
          Chociaż forma "wird ausgezeichnet" byłaby chyba jednak właściwsza.
          "Ist ausgezeichnet" tłumaczy się raczej jako "jest/został wyróżniony/odznaczony", natomiast tłumaczeniem dla "wird ausgezeichnet" byłoby m.in. właśnie "wyróżnia się/odznacza się"
    • komercjuszek Re: Hrabio, ile kosztuje to bilet? Nie tylko Floa 14.08.12, 09:52
      trawaa napisała:

      > No pomiędzy "sich auszeichnen" a "wird ausgezeichnet" też jest pewna różnica...
      > Może jednak jakiegoś Niemca zatrudnić;)

      Jeśli się oba idiomy wyrwie z kontekstu.
      "Wird ausgezeichnet" jest po prostu formą bezosobową i nic nie przemawia przeciwko temu by ją użyć.
      A jeśli się ma wątpliwości można też użyć np. słowa "ragt heraus".
Inne wątki na temat:
Pełna wersja