Rodzina powracająca z zagranicy - WYWIAD

13.02.09, 10:21
Witam,
Szukam polską rodzinę, która mieszkała za granicą i wróciła do Polski, do
Wrocławia. W następnym tygodniu będzie przeprowadzony wywiad w zakresie
inicjatywy 12 miast - powrót polaków do Polski - i chcielibyśmy przedstawić
konkretny przykład oraz historię. Pytanie dotyczyłyby ewentualne problemy
klimatyzowania się w szkole dzieci tej rodziny, perspektywy zawodowe, atuty
powrotu, co sie przyczyniało do powrotu itd.
Będę bardzo wdzięczny za szybką odpowiedż.
kontakt: 660 098 434
www.marcello.murgia@araw.pl


www.araw.pl
    • Gość: luks Re: Rodzina powracająca z zagranicy - WYWIAD IP: *.brnt.adsl.virgin.net 14.02.09, 02:48
      i jak oni sobie radzi z ojczystą języką po czasie
    • ewa9717 Re: Rodzina powracająca z zagranicy - WYWIAD 14.02.09, 08:11
      Te, wywiadowca, a w jakim języku ma być ten wywiad, bo z polszczyzną
      masz kłopoty?
      szukam polską rodzinę
      pytania dotyczyłyby ewentualne problemy

      Człowieku, co to ma być??????
    • membrum_virile Re: Rodzina powracająca z zagranicy - WYWIAD 14.02.09, 08:12
      Może jestem głupcem ze wsi, może się mylę, ale czy
      czasownik "szukam" nie powinien łączyć się z dopełniaczem,
      odpowiadającym na pytanie "kogo czego"?
      A zatem szukam polskiej rodziny, rozumu szukam, korepetytora
      (takiego od języka polskiego...).
      Exemplis discimus - uczymy się na przykłądach, więc pozwoliłem sobie
      kilka podrzucić, mimochodem niby.
      Pomijam już "polaka" i "pytanie dotyczyłyby ewentualne".
    • membrum_virile Re: Rodzina powracająca z zagranicy - WYWIAD 14.02.09, 08:23
      Marcello Murgia? Italiano vero?
      Jesli to ty, to wybacz te uwagi cierpkie na temat języka polskiego.
      Operujesz nim wybornie ja na obcokrajowca.
      • marcellomurgia Re: Rodzina powracająca z zagranicy - WYWIAD 16.02.09, 08:35
        No właśnie, ciesze się że ktoś to zauważył.
        W każdym bądź razie, bardzo dziękuje za cenna pomoc.
        Un saluto a chi non se lo merita affatto.
Pełna wersja