Gość: mini IP: *.zone8.bethere.co.uk 23.09.09, 18:06 No właśnie - jak będzie 'odrobaczyć' po angielsku? (Chodzi z pozbycie się pasożytów u zwierząt). Idę niedługo do weterynarza z moimi kotami i zbieram potrzebne słownictwo ;) Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: mad max Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.aster.pl 23.09.09, 18:16 deworm Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: T Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.internetdsl.tpnet.pl 02.02.10, 13:33 kill all enemy heh Odpowiedz Link Zgłoś
aniaheasley Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? 23.09.09, 18:25 Dadza Ci worming tablets Odpowiedz Link Zgłoś
jaleo Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? 23.09.09, 20:20 "Worm". Np. "I need to worm my cats". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Jaro Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.range86-149.btcentralplus.com 23.09.09, 21:48 Deworm. W UK czasem zaleca sie odrabaczanie dzieciom, nawet gdy nie maja zadnych objawow infekcji pasozytniczej. To chyba przez psie kupy :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Lukasz Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.cable.ubr16.haye.blueyonder.co.uk 23.09.09, 23:08 worm verb (ANIMAL) [T] to give an animal, especially a pet dog or cat, medicine to kill any worms which might be living inside it Has your dog been wormed? taka def. podaje Cambridge Advanced Learner's Dictionary, czyli to co napisala Jaleo Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Jaro Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.range86-149.btcentralplus.com 23.09.09, 23:27 Wobec tego moze w przypadku zwierzat jest "worming". Chyba jednak "worming" jest okresleniem potocznym, bo przeciez chodzi o usuwanie robakow. Podobnie jak "deratting" a nie "ratting". Ale tu oczywiscie logika nie musi miec zastosowania, to nie niemiecki :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mad max Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.aster.pl 24.09.09, 07:15 Tez wnioskuje, że "worming" to raczej potocznie. Np. "worming" nigdy nie jest używane w medycynie (np w odniesieniu do leków na robaki dla dzieci. Wyłącznie "deworming" (medication, etc) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: aniaheasley Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.demon.co.uk 24.09.09, 08:51 Nie deworm tylko wlasnie worm. Jedyne uzywane powszechnie slowo. Innego weterynarze nie uzywaja :-) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mad max Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.aster.pl 24.09.09, 09:14 > Innego weterynarze nie uzywaja :-) używają, używają a jak ktośchce może też wrzucic w google "deworm a cat" czy cos takiego Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Jaro Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.range86-149.btcentralplus.com 24.09.09, 10:02 A moze to zalezy od klasy spolecznej, jak prawie wszystko tutaj? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mad max Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.aster.pl 24.09.09, 11:18 o, właśnie to, plus łudząco podobna wymowa do "warming" i kot wychodzi od veta z maścią rozgrzewającą...;) ja bym nie ryzykował... Odpowiedz Link Zgłoś
jaleo Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? 24.09.09, 11:22 Jak zyje (a zyje w UK ponad 20 lat), nigdy nie slyszalam, zeby ktos uzywal "deworm" na okreslenie odrobaczania zwierzat. Obojetnie, z jakiej klasy spolecznej by byl (Jaro, widze, ze obsesja ma sie dobrze :-) Nawet w ulotce Drontalu jest "worm", a nie "deworm", a "tagline" tego leku to "Britain's No. 1 WORMER". Moze uzywaja "deworm" w weterynaryjnej literaturze fachowej. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Jaro Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.range86-149.btcentralplus.com 24.09.09, 11:35 Konsultant w szpitalu mi powiedzial ze malego dobrze byloby "deworm", a mial "proper accent" :). Moze to i obsesja, ale swiadomosc segregacji klasowej w UK niesamowicie mi wyjasnila wiele rzeczy i pozwolila uniknac roznych nieporozumien. A jesli chodzi o worming, moze to jest tak jak z "haluksami" w Polsce? Bo hallux to paluch a nie leczy sie faktu posiadania palucha tylko jego koslawosc, czyli hallux valgus. Moze faktycznie w przypadku zwierzat jest worming a ludzi deworming. W kazdym razie za oceanem Drontal jest jest for deworming: www.animalhealth.bayer.ca/BayerAH/display.cfm?Object_ID=303&Article_ID=186&expandMenu_ID=249,248,316 Odpowiedz Link Zgłoś
jaleo Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? 24.09.09, 13:52 Gość portalu: Jaro napisał(a): > Konsultant w szpitalu mi powiedzial ze malego dobrze byloby "deworm", a mial > "proper accent" :). Czytaj ze zrozumieniem. Tak brzmialo pytanie: No właśnie - jak będzie 'odrobaczyć' po angielsku? (Chodzi z pozbycie się pasożytów u zwierząt). Zwierze to zwierze, czlowiek to czlowiek. Jak kobiete sie sterylizuje, to sie nie "spay" albo "neuter" przeciez, a np. kotke tak. A amerykanizmy to tez osobny temat, forum jest o Wielkiej Brytanii i Irlandii. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mad max Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.aster.pl 24.09.09, 14:16 ukpmc.ac.uk/picrender.cgi?artid=850778&blobtype=pdf może to trochę rozświetli troche sprawe Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: aniaheasley Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.demon.co.uk 24.09.09, 14:40 No wlasnie, super, ze to wkleiles - 'such terms may prove confusing to readers less familiar with English' - jak ma to miejsce w tym watku, w przypadku osob zazarcie agitujacych po stronie de-worming :- ) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mad max Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.aster.pl 24.09.09, 14:54 nie doczytałaś tego o "legitimizing sloppy jargon"... Mi to całe "worm" vs "deworm" przypomina polskie "woreczek żółciowy" vs "pęcherzy żółciowy" lub "atak serca" vs "zawał serca". Fakt, że nawet lekarze używają takiego słownictwa w komunikacji z "ogółem społeczeństwa" nie znaczy, że trzeba naśladować złe wzorce i że nie można wyrażać się w sposób poprawniejszy terminologicznie Odpowiedz Link Zgłoś
aniaheasley Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? 24.09.09, 15:12 Juz ostatni raz sie w tym watku wypowiem; moge tylko powiedziec, ze gdybym uslyszala kogos mowiacego de-worming zamiast worming, mowiac o kocie, od razu zdradziloby to te osobe jako cudzoziemca mowiacego sztywnym wyuczonym a nie naturalnym angielskim. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mad max Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.aster.pl 24.09.09, 15:20 OK. Pracowałem prawie 3 lata w brytyjskim szpitalu. Różnica w wysławianiu się lekarzy starszej generacji, a lekarskiej "młodzieży" była przeogromna. IMO na korzyść tych starszych, zarówno pod kątem wymowy, jak i zasobu słownictwa. Czy to oznacza, że mówili oni sztucznym, wyuczonym angielskim i w dodatku byli cudzoziemcami...? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Jaro Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.range86-149.btcentralplus.com 24.09.09, 15:22 Czyli wniosek z tego ze u ludzi jest deworming a u kotow worming i to nie zalezy od spolecznych uwarunkowan native speakera? Who da thunk it! A angielski jesli ma byc poprawny to chyba tez musi byc wyuczony, zwlaszcza gramatyka, a czasem nawet troche sztywny. I dlatego zdaza sie cudzoziemcy mowia poprawniej (np Hindusi, Holendrzy) i tu nie ma sie czego wstydzic. Mnie nie przekonuje argument ze nie ma poprawnego jezyka sa tylko jego rozne odmiany, choc pewnien przedzial tolerancji na pewno istnieje. Odpowiedz Link Zgłoś
jaleo Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? 24.09.09, 15:14 Gość portalu: mad max napisał(a): > nie doczytałaś tego o "legitimizing sloppy jargon"... > > (...) Fakt, że nawet lekarze używają > takiego słownictwa w komunikacji z "ogółem społeczeństwa" nie znaczy, że trzeba > naśladować złe wzorce i że nie można wyrażać się w sposób poprawniejszy termin > ologicznie Oj, bo Ci wyrosna takie okulary, jak temu panu z artykulu... Odpowiedz Link Zgłoś
jaleo Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? 24.09.09, 14:53 Gość portalu: mad max napisał(a): > ukpmc.ac.uk/picrender.cgi?artid=850778&blobtype=pdf > może to trochę rozświetli troche sprawe Biorac pod uwage date tego artykulu oraz - albo przede wszystkim - wyglad autora :-D to, co tam jest napisane nalezy podzielic przez cztery (albo piec). Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mad max Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.aster.pl 24.09.09, 15:14 raczej biorąc pod uwagę te całą dyskusje okazuje się, że to co "kłuło" w oczy (i uszy) 20 lat temu dziś stało się faktem i kłuc przestało... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Jaro Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.range86-149.btcentralplus.com 28.09.09, 19:12 Dokladnie. Tak jak w Polsce zalegitymizowalo sie "wylanczanie", "na wskutek" i "po najmniejszej linii oporu" (sic!) :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Jaro Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.range86-149.btcentralplus.com 28.09.09, 19:27 Ciekawe ze w wersji francuskiej tez jest problem z tym wyrazem. No ale blad po francusku moze "provoquer l'hilarite chez un etudiant de la Sorbonne" (choc artykul z zabitej dechami Kanady :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Jaro Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? IP: *.range86-149.btcentralplus.com 24.09.09, 11:42 To a propos odrobaczania dzieci: www.library.nhs.uk/CHILDHEALTH/ViewResource.aspx?resID=236585 Odpowiedz Link Zgłoś
rys.kolargol Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? 28.09.09, 13:47 Zeby uniknac konfliktu pomiedzy "worm" a "deworm", powiedz po prostu: Doctor, how do I get rid of the wriggly bits hanging out of my dog's / cat's arse? Hyhyhyhy. Odpowiedz Link Zgłoś
aniaheasley Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? 28.09.09, 15:02 Te robaki u kota to chyba w srodku sa (zoladek?jelita?) a to o czym tu piszesz to potocznie sie dingleberry nazywa :-))) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: gosc Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? - zoladek IP: *.97-97.tampabay.res.rr.com 28.09.09, 20:13 ...robakow nigdy nie ma w zoladku chyba ze wymiotujesz to mozesz nawet wyciagnac kawalek tasiemca.....bon appetit Odpowiedz Link Zgłoś
u_nasz_w_londynie Re: Jak jest po angielsku 'odrobaczyć'? 02.02.10, 18:19 Reed-Off Pakis Please. Odpowiedz Link Zgłoś