Gość: gosc IP: *.ix.p.lodz.pl 22.10.06, 20:26 Czy ktoś spotkał się ze zwrotem po angielsku, który tłumaczy się na polski "ja, niżej podpisany"? Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: eno Re: zwrot "ja, niżej podpisany" po angielsku? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 22.10.06, 20:31 I, signed below Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: gosc Re: zwrot "ja, niżej podpisany" po angielsku? IP: *.ix.p.lodz.pl 22.10.06, 20:59 przetlumaczone doslownie , tylo przestawione na odwrot wyrazy nizej i podpisany, pewnie jest dobrze, dzięki za odpowiedz, i za brak zbednych komentarzy :) Odpowiedz Link Zgłoś
bigbadelectriccow Re: zwrot "ja, niżej podpisany" po angielsku? 22.10.06, 21:27 lepiej: "I, undersigned...." Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: eno Re: zwrot "ja, niżej podpisany" po angielsku? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 22.10.06, 22:06 fakt, ale signed below też się spotyka Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wolna Re: zwrot "ja, niżej podpisany" po angielsku? IP: *.essex.ac.uk 22.10.06, 22:06 Poprawnie jest: "I, the undersigned," Odpowiedz Link Zgłoś
bigbadelectriccow Re: zwrot "ja, niżej podpisany" po angielsku? 22.10.06, 22:31 Gość portalu: wolna napisał(a): > Poprawnie jest: "I, the undersigned," Rzeczywiscie, "the" zgubilem. Dzieki za korekte. Odpowiedz Link Zgłoś
kicior99 Re: zwrot "ja, niżej podpisany" po angielsku? 23.10.06, 12:43 tyle ze to kalka, niezaleznie jak przetlumaczona. Anglicy raczej tak nie pisza, w ogole pompa w ich listach mniejsza jest od francuskiej czy polskiej. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: eno Re: zwrot "ja, niżej podpisany" po angielsku? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 23.10.06, 13:18 w listach to nikt tak nie pisze, takie sformułowania stosuje się w oświadczeniu woli, które ma mieć moc prawną, np. w testamencie Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ;) Re: zwrot "ja, niżej podpisany" po angielsku? IP: *.server.ntli.net 22.10.06, 22:23 jesli piszesz cover letter, to nie pisz I, undersigned, bo tego nie uzywa sie w liscie motywacyjnym list motywacyjny zakoncz, yours sincerely - jesli znasz adresata albo Yours faithfully - jesli go nie znasz. Jesli piszesz jakas umowe, contract, albo tworzysz jakies pismo typu certyfikat, uzyj I, undersigned, :) Odpowiedz Link Zgłoś