Jak powiedziec po angielsku ?

IP: *.bethere.co.uk 23.06.09, 23:59
"Wziasc poprawke",czyli spojzec na cos pod szczegolnym katem ?
    • Gość: palejo Re: Jak powiedziec po angielsku ? IP: *.in-addr.btopenworld.com 24.06.09, 01:20
      make (an) allowance for sth
      • Gość: mona Re: Jak powiedziec po angielsku ? IP: *.range86-147.btcentralplus.com 24.06.09, 08:32
        mówi się wziąć, a nie wziąść!!!
    • jaleo Re: Jak powiedziec po angielsku ? 24.06.09, 11:49
      Gość portalu: Author napisał(a):

      > "Wziasc poprawke",czyli spojzec na cos pod szczegolnym katem ?

      O ile ja znam jez polski, to "wziac poprawke" to nie jest to samo,
      co "spojrzec na cos pod szczegolnym katem".

      Napisz cale zdanie, ktore chcesz przetlumaczyc, to bedzie latwiej.
    • Gość: excentrix Re: Jak powiedziec po angielsku ? IP: 212.183.134.* 24.06.09, 22:11
      Ty najpierw zapytaj jak napisac po polsku "wziac" i "spojrzec".
      W dwoch zdaniach dwa kompromitujace byki.
      Dobrze ze w "szczegolnym" nie zrobiles/las bledu bo pulapek bylo
      duzo.

      :)
      • Gość: ares Re: Jak powiedziec po angielsku ? IP: 212.106.24.* 25.06.09, 20:26
        No i się odezwły forumowe doopki, co zamiast pomóc wolą krytkować.
        • Gość: Author Re: Jak powiedziec po angielsku ? IP: *.bethere.co.uk 25.06.09, 20:34
          Krytyke(?) przyjmuje(?) z miekkimi(??????????)kolanami(?).
        • Gość: go Re: a kto to jest ten dupek ? IP: *.94-24.tampabay.res.rr.com 07.07.09, 22:22
          ...piszesz o sobie baranie ???
    • ratpole Re: Jak powiedziec po angielsku ? 25.06.09, 20:55
      Gość portalu: Author napisał(a):

      > "Wziasc poprawke",czyli spojzec na cos pod szczegolnym katem ?

      AD 1.

      Sa 3 mozliwosci (zalezy od kontekstu)

      1. to take correction
      2. to take repeat
      3. to take adjustment

      Ad 2. to look on something under particular angle

      I have hope that I you helped
      • aniaheasley Re: Jak powiedziec po angielsku ? 26.06.09, 17:20
        A to wszystko w jakim jezyku?
        to make adjustment jezeli juz
      • Gość: ninorr Re: Jak powiedziec po angielsku ? IP: *.messagelabs.net 26.06.09, 17:31
        I have hope that you helped

        Czy ty na powaznie ? Przeca to Chinski jest (-:
      • korkix78 Re: Jak powiedziec po angielsku ? 26.06.09, 17:38
        It wakes up my no-room that she gave me the basket.
        I please you :) Do not make cattle and mix in other's heads.

        ;P
        • ratpole Re: Jak powiedziec po angielsku ? 26.06.09, 17:42
          korkix78 napisał:

          > It wakes up my no-room that she gave me the basket.
          > I please you :) Do not make cattle and mix in other's heads.

          I appologize you ziomals for these innocent eggs ;)
          • ghrom Re: Jak powiedziec po angielsku ? 08.07.09, 17:27
            Hrr, hrrr... Wy macie zrobiliście mój dzień, delikatni panowie :D
    • Gość: Dosia Re: Jak powiedziec po angielsku ? IP: 195.33.121.* 26.06.09, 14:08
      Zalezy od kontekstu. W sensie "wez poprawke na to, ze..."
      powiedzialabym "mind you".
      W formalnej formie "nalezy wziac poprawke na to, ze..." uzylabym
      raczej "take into consideration", albo cos w tym stylu.
      • korkix78 Re: Jak powiedziec po angielsku ? 26.06.09, 17:42
        Moj pierwszy odruch byl po prostu zwykle "bear in mind" ale to nie
        zawsze dokladnie to samo i moze nie oddac tego, co Author mial na
        mysli. Moze tez oddac, no zalezy od kontekstu.

        Ale "mind you" raczej lepsze.
        • Gość: lola Re: Jak powiedziec po angielsku ? IP: *.range86-177.btcentralplus.com 07.07.09, 21:24
          Bear in mind = keep in mind oznacza zachowac/ miec w pamieci
          • ghrom Re: Jak powiedziec po angielsku ? 08.07.09, 17:30
            Też :P
    • Gość: gosc Re: "wziasc poprawkie " ? IP: *.94-24.tampabay.res.rr.com 07.07.09, 22:29
      ....musisz "spojzec" na swoj glupawy wpis raz jeszcze , zastanow
      sie o co ci chodzi, no i musisz koniecznie "wziasc poprawkie" na
      kursach doksztalcajacych
Inne wątki na temat:
Pełna wersja