Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwie

24.03.08, 21:04
Alleluja pochodzi od hebrajskiego Hallelujah co znaczy "chwalcie Jah
( Jehowę )" a nie jak tłumaczą "Chwała Panu".
Sam Papiez tak tłumaczy, a Jan Paweł II wizytując głowę Izraela
powiedział , "że nasz i Wasz bóg ma na imię Jehowa ".
Dlaczego tak wszyscy boją się wymawiać imię boże Jehowa???
    • kolter_hugh Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 24.03.08, 21:14
      komol napisał:

      > Alleluja pochodzi od hebrajskiego Hallelujah co znaczy "chwalcie Jah
      > ( Jehowę )" a nie jak tłumaczą "Chwała Panu".
      > Sam Papiez tak tłumaczy, a Jan Paweł II wizytując głowę Izraela
      > powiedział , "że nasz i Wasz bóg ma na imię Jehowa ".
      > Dlaczego tak wszyscy boją się wymawiać imię boże Jehowa???

      Gdzieś słyszałem że ,,bóg" tego świata robi wszystko aby odebrać jak najwięcej
      chwały temu Najwyższemu !!
      Skoro zaś cały świat leży w mocy niegodziwca to i widać jak na dłoni ze i
      szefostwo watykanu ma w swojej racicy ::)))

      Zresztą ten przesąd co do nie wymawiania tego imienia istnieje już od czasów
      starożytnego Izraela , gdzie to żydzi zbyt dosłownie podeszli do trzeciego
      przykazania dekalogu i na wszelki wypadek w ogóle tego imienia nie wzywali!!

      Wj 20 ,7
      Nie wolno ci używać imienia Jehowy, twego Boga, w sposób niegodny, bo Jehowa nie
      pozostawi bez ukarania tego, kto używa jego imienia w sposób niegodny
      • papalaya Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 24.03.08, 21:16
        a Jehowa/Jahve/Jhvh to kto??? Pan jest jeden i na pewno nie będzie
        się zajmował forumowymi pierdołami kogoś kto ma problem
        tłumaczeniowy....
        • kolter_hugh Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 24.03.08, 21:24
          papalaya napisała:

          > a Jehowa/Jahve/Jhvh to kto??? Pan jest jeden i na pewno nie będzie
          > się zajmował forumowymi pierdołami kogoś kto ma problem
          > tłumaczeniowy....

          Tu chodzi o całkowite pominięcie tego imienia !!
          • borus6 Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 24.03.08, 21:29
            A co na to głowy kościołów???
            • kolter_hugh Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 24.03.08, 21:40
              borus6 napisał:

              > A co na to głowy kościołów???

              Cały czas w piasku ::))))
        • ariel4ever Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 24.03.08, 22:17
          papalaya napisała:

          > a Jehowa/Jahve/Jhvh to kto??? Pan jest jeden i na pewno nie będzie
          > się zajmował forumowymi pierdołami kogoś kto ma problem
          > tłumaczeniowy....

          pan to taki tytul (’Ado-nai′) a JEHOWA (JHWH) to imie. kazdy i
          wszystko ma swoje imie, tylko Najwyzszemu probuje sie odbierac
          tozsamosc a tym samym nalezna mu chwale.

          spojzcie, co tu pani ariel znalazla:))

          www.jehowa-biblioteka.com/422.html
    • sigrid.storrada Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 25.03.08, 01:25
      Jest taki problem, do hebrajskich tekstów samogłoski dopisywano dopiero w
      średniowieczu. A że pobożni Żydzi nie wymawiali imienia Boga, to na 100% nie
      wiadomo, czy tam powinny być akurat e-o-a, może jakieś inne.
      Mam pytanie do autora wątku - dlaczego niektóre grupy religijne upodobały sobie
      to jedno imię Boga? Przecież wiemy, że Bóg jest w Biblii określany na wiele
      sposobów?
      • ariel4ever Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 25.03.08, 02:32
        sigrid.storrada napisała:

        > Jest taki problem, do hebrajskich tekstów samogłoski dopisywano
        dopiero w
        > średniowieczu. A że pobożni Żydzi nie wymawiali imienia Boga, to
        na 100% nie
        > wiadomo, czy tam powinny być akurat e-o-a, może jakieś inne.
        > Mam pytanie do autora wątku - dlaczego niektóre grupy religijne
        upodobały sobie
        > to jedno imię Boga? Przecież wiemy, że Bóg jest w Biblii określany
        na wiele
        > sposobów?

        autor watku chyba juz spi. przypuszczam, ze nie bedzie mial mi za
        zle ze ci odpowiem :))

        to prawda, ze bog w biblii okreslany jest na wiele sposobow. jednak
        nie sa one imieniem, to tytuly lub slowa okreslajace jego przymioty.
        np. pan, bog, ojciec, itd. imie zawsze pozostaje imieniem to
        wyroznia Go z posrod innych bogow. tylko ON ma prawo nosic takie
        imie. imie JEHOWA czy jak chcesz JHWH zanotowano w biblii ok 7000
        razy (oprocz pan, bog, ojciec itd.) forma JEHOWA jest najbardziej
        rozpowszchechniona, dlatego SJ uzywaja tego imienia. jak ono brzmi
        dokladnie nie jest chyba az tak wazne. najwazniejszym jest aby je
        wogole uzywac, wychwalac, uswiecac. sam jezus mowil: "niech sie
        swieci imie Twoje..." , " I dałem im poznać twoje imię, i dam je
        poznać, żeby miłość, którą mnie umiłowałeś, była w nich, a ja w
        jedności z nimi” jana 17:26, . biblia mowi w rzym. 10:13 "
        Gdyż „każdy, kto wzywa imienia Jehowy, będzie wybawiony”.

        znalazlam tez cos ciekawego odnosnie tego o co pytalas

        "W Kodeksie leningradzkim (B 19A), pochodzącym z XI w. n.e., znaki
        samogłoskowe w tetragramie każą odczytywać go Jehwáh, Jehwíh
        i Jehowáh. W tekście masoreckim opracowanym przez C. D. Ginsburga
        tworzą formę Jehowáh (Rdz 3:14, przyp. w NW). Hebraiści zazwyczaj
        preferują wymowę „Jahwe”. Zaznaczają, że skrócona forma tego imienia
        brzmi Jah, np. w Psalmie 89:8 i zwrocie halelu-Jáh („wysławiajcie
        Jah”) (Ps 104:35; 150:1, 6), i że od formy „Jahwe” da się utworzyć
        cząstki Jehò, Jo, Jah i Jáhu, występujące w hebrajskiej pisowni
        imion Jehoszafat, Joszafat, Szefatiasz i innych. Również wymowa
        greckich transliteracji imienia Bożego dokonanych przez pisarzy
        wczesnochrześcijańskich, np. Iabé czy Iaoué, przypomina
        formę „Jahwe”. Niemniej nie wszyscy uczeni są zgodni w tej kwestii —
        niektórzy uważają za poprawne jeszcze inne formy, takie
        jak „Jahuwa”, „Jahua” lub „Jehua”.

        Ponieważ nie można z całą pewnością ustalić, jak brzmi oryginalna
        wymowa, wydaje się, iż nie ma powodu rezygnować ze znanej od dawna
        w języku polskim formy „Jehowa” na rzecz którejś z wyżej
        wspomnianych. Gdyby zdecydować się na taką zmianę, wówczas
        należałoby konsekwentnie zmienić pisownię i wymowę mnóstwa innych
        imion znajdujących się w Piśmie Świętym: Jeremiasz na Jirmejáh,
        Izajasz na Jesza‛jáhu, a Jezus na Jehoszúa‛ (po hebr.) albo na
        Iesoús (po gr.). Celem słów jest przekazywanie myśli; w języku
        polskim imię Jehowa skutecznie przekazuje myśl, że chodzi
        o prawdziwego Boga."

        "Doniosłe znaczenie imienia Bożego. Wielu współczesnych biblistów
        i tłumaczy Biblii opowiada się za tradycyjnym usuwaniem imienia
        Bożego. Twierdzą, że przemawiają za tym wątpliwości co do wymowy,
        a poza tym skoro prawdziwy Bóg jest tylko jeden i góruje nad
        wszystkim, to nie potrzebuje imienia. Taki pogląd nie znajduje
        jednak uzasadnienia w natchnionych Pismach — ani w tych
        przedchrześcijańskich, ani w Chrześcijańskich Pismach Greckich.

        W tekście hebrajskim opublikowanym jako Biblia Hebraica oraz Biblia
        Hebraica Stuttgartensia tetragram pojawia się 6828 razy. Pisma
        Hebrajskie w Przekładzie Nowego Świata zawierają imię Boże 6973
        razy, gdyż tłumacze wzięli pod uwagę m.in. to, że w niektórych
        miejscach dawni kopiści zastąpili imię Boże słowem ’Adonáj
        lub ’Elohím (zob. Dodatek 1A i 1B w NW). Już sama częstotliwość
        występowania tego imienia poświadcza, iż ma ono ogromne znaczenie
        dla Autora Biblii, który je nosi. Imię to pojawia się w tej Księdze
        o wiele częściej niż jakikolwiek odnoszony do Niego tytuł, np. „Pan
        Wszechwładny” czy „Bóg”."
        • seth.destructor Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 25.03.08, 20:01
          ...forma JEHOWA jest najbardziej rozpowszchechniona

          tylko i wylacznie dzieki tlumaczeniom Biblii dokonanym przez SJ,
          ktorzy propaguja te forme.

          ...nie ma powodu rezygnować ze znanej od dawna
          > w języku polskim formy „Jehowa”

          dokladniej od stu lat, kiedy rozpoczeli dzialalnosc SJ

          A jesli chodzi o watek... to ilez trzeba miec w sobie pychy, by
          smiec do Boga mowic po imieniu? Czy do matki, ojca, dziadka,
          sasiada, zwracasz sie po imieniu? Czy mowiac o nich uzywasz imienia?
          A z Bogiem chcesz byc na ty? Tej, Jehowa, mam sprawe?
          • kolter_hugh Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 25.03.08, 20:10
            seth.destructor napisał:

            > ...forma JEHOWA jest najbardziej rozpowszchechniona
            >
            > tylko i wylacznie dzieki tlumaczeniom Biblii dokonanym przez SJ,
            > ktorzy propaguja te forme.

            To może wytłumacz jak z J H W H zrobic JAHWE ??

            > A jesli chodzi o watek... to ilez trzeba miec w sobie pychy, by
            > smiec do Boga mowic po imieniu?

            Gadasz jak Żyd !!!

            Czy do
            matki, ojca, dziadka,
            > sasiada, zwracasz sie po imieniu? Czy mowiac o nich uzywasz imienia?
            > A z Bogiem chcesz byc na ty? Tej, Jehowa, mam sprawe?

            Słyszałem ostatnio jak ŚJ zwracał sie do Boga mówił: Ojcze Jehowo !!
            kiedyś kiedy miałem z nimi częsty kontakt zawsze mówili Ojciec Jehowa lub Boże
            Jehowo nigdy nie słyszałem tak wypowiedzianych słów jak tu to zaprezentowałeś
            • irma223 Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 26.03.08, 05:30
              kolter_hugh napisał:

              > To może wytłumacz jak z J H W H zrobic JAHWE ??

              JaHWeH ???

              > Gadasz jak Żyd !!!

              A to JHWH nie był żydowskim Bogiem plemiennym?
              Był? No to prawidłowo?
              • kolter_hugh Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 26.03.08, 07:40
                irma223 napisała:

                > kolter_hugh napisał:
                >
                > > To może wytłumacz jak z J H W H zrobic JAHWE ??
                >
                > JaHWeH ???
                >
                > > Gadasz jak Żyd !!!
                >
                > A to JHWH nie był żydowskim Bogiem plemiennym?
                > Był? No to prawidłowo?

                Nie o to chodzi ,ale żydzi przestali używać z powodu swoich przesądów tego
                imienia !!
                Choć wcale nie miało to uzasadnienia biblijnego !!
              • ariel4ever Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 26.03.08, 11:13
                irma223 napisała:



                > A to JHWH nie był żydowskim Bogiem plemiennym?


                w ST jest nazywany bogiem izraela ale w kontekscie narodu wybranego.
                z tego narodu musial wyjsc zbawiciel i odkupic grzechy calej
                ludzkosci. JHWH jest bogiem wszystkich ludzi, o tym biblia bardzo
                czesto mowi.

                " Gdyż „każdy, kto wzywa imienia Jehowy, będzie wybawiony”."
                rzym.10:13

                "Szlachetne to i miłe w oczach naszego Wybawcy, Boga, 4 którego wolą
                jest, by ludzie wszelkiego pokroju zostali wybawieni i doszli do
                dokładnego poznania prawdy. 5 Albowiem jeden jest Bóg, jeden też
                pośrednik między Bogiem a ludźmi, człowiek, Chrystus Jezus, 6 który
                dał samego siebie na odpowiedni okup za wszystkich — świadectwo o
                tym ma być dawane w stosownych czasach. " 1ty.2:3-6


                nawet niektore plemiona indian ameryki polnocnej, oprocz legendy o
                potopie znaja takiego wielkiego manitu, "sprawcy wszystkiego co
                istnieje". bardzo ciekawa sprawa....

                imie JHWH oznacza "on powoduje ze sie staje" :)
            • seth.destructor Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 27.03.08, 18:22
              A czy ja gdzies twierdze, ze Jahwe jest lepsze?
              NIe jestem Żydem.
              • kolter_hugh Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 28.03.08, 09:00
                seth.destructor napisał:

                > A czy ja gdzies twierdze, ze Jahwe jest lepsze?

                Nie !!

                > NIe jestem Żydem.

                Chodziło mi tylko o to że żydzi z powodu swoich przesądów tak samo reagowali na
                to imię, w jaki sposób ty sie wypowiedziałeś !!
          • ariel4ever Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 25.03.08, 20:52
            seth.destructor napisał:

            > ...forma JEHOWA jest najbardziej rozpowszchechniona
            >
            > tylko i wylacznie dzieki tlumaczeniom Biblii dokonanym przez SJ,
            > ktorzy propaguja te forme.
            >
            > ...nie ma powodu rezygnować ze znanej od dawna
            > > w języku polskim formy „Jehowa”
            >
            > dokladniej od stu lat, kiedy rozpoczeli dzialalnosc SJ

            no nie zupelnie, tu sie mylisz i masz bezpodstawne uprzedzenia :))

            forma JEHOVA byla bardzo rozpowszechniona w naszej kulturze juz w
            XVI i XVIIw wiec dlugo przed badaczami pisma sw. i jeszcze dluzej
            przed SJ :)

            www.jehowa-biblioteka.com/422.html

            > A jesli chodzi o watek... to ilez trzeba miec w sobie pychy, by
            > smiec do Boga mowic po imieniu? Czy do matki, ojca, dziadka,
            > sasiada, zwracasz sie po imieniu? Czy mowiac o nich uzywasz
            imienia?
            > A z Bogiem chcesz byc na ty? Tej, Jehowa, mam sprawe?

            tak JEHOWA sie sam przedstawil, tak modlil sie narod wybrany i tak
            modlili sie chrzescijanie, bo tak jest poprawnie (oczywiscie bez
            tonu zuchwalego, jak ty to widzisz) i zawsze zwracali sie do NIEGO
            PO IMENIU. jakos nie przypominam sobie, zebym cos w biblii czytala
            ze JEHOWA ich za to ganil.

            a tak na marginesie, zastanowiles sie nad tym ile to tupetu trzeba
            miec zabierajac to imie z biblii lub zamieniajac na "pan" lub "bog"
            itp ? przeciez gdyby sam JEHOWA tego chcial, to inspirowalby pisarzy
            biblijnych do tego aby WSZEDZIE pisali pan zamiast Jego imienia.
            jednak tak nie bylo, tam gdzie jest napisane JHWH to wystepuje imie
            a tam gdzie tytul to tytul. jezeli nie znasz Jego imienia nie mozesz
            zbudowac wiezi z Bogiem. o to chodzi szatanowi ! wiec kombinuje:)

            psalm 83:18 - "aby wiedziano, że ty, który masz na imię Jehowa, ty
            sam jesteś Najwyższym nad całą ziemią. "

            czy nie uwazasz, ze wstawianie tu zamiast "Jehowa" slowa pan albo
            bog jest poprostu smieszne i nie na miejscu ? ( a tak jest w wielu
            blednych tlumaczeniach, mimo ze w tekcie oryginalnym wystepuje slowo
            JHWH )
            • lilu71 Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 25.03.08, 22:25
              A dlaczego Jehowa a nie Jahweh? Mnie tam sie ta druga forma bardziej podoba a
              obydwie chyba są jednakowo "domyślne". No chyba, ze jest jakieś biblijne
              uzasadnienie wstawienia takich a nie innych samogłosek między JHWH
              • ariel4ever Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 25.03.08, 23:05
                lilu71 napisała:

                > A dlaczego Jehowa a nie Jahweh? Mnie tam sie ta druga forma
                bardziej podoba a
                > obydwie chyba są jednakowo "domyślne". No chyba, ze jest jakieś
                biblijne
                > uzasadnienie wstawienia takich a nie innych samogłosek między JHWH


                forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=721&w=77379353&wv.x=2&a=77386578
              • kolter_hugh Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 26.03.08, 07:57
                lilu71 napisała:

                > A dlaczego Jehowa a nie Jahweh? Mnie tam sie ta druga forma bardziej podoba a
                > obydwie chyba są jednakowo "domyślne". No chyba, ze jest jakieś biblijne
                > uzasadnienie wstawienia takich a nie innych samogłosek między JHWH

                Z powodu przesądów żydowskich ,tak naprawdę nikt nie wie jak pisać to imię !!!
                ale jednak częściej występuje forma Jehowa .
                • lilu71 Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 26.03.08, 22:11
                  >ale jednak częściej występuje forma Jehowa .
                  Podobno. Tak wyczytałam w Wikipedii. Ale ja osobiście jakoś zawsze kojarzyłam
                  Boga z imieniem Jahwe, podczas gdy Jehowa - z konkretną religią (ŚJ). A tu coś
                  na potwierdzenie moich skojarzeń:
                  "Współcześnie uważa się, że bardziej poprawną formą jest JAHWE (taka forma też
                  występuje w polskim języku w Biblii Tysiąclecia), jednak w krajach anglosaskich
                  bardziej powszechna jest forma JEHOWA ze względów historycznych. Tak też
                  tłumaczy Imię Boże Biblia Gdańska w 2 Moj. 6:3, jednakże ponieważ w Polsce
                  bardziej popularna jest Biblia Tysiąclecia powszechnie uznaje się, że Imię Boże
                  oddaje się w brzmieniu JAHWE (choć konsekwentnie powinno być JaHWeH)."
                  (www.zbawienie.pl)
                  • kolter_hugh Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 27.03.08, 08:10
                    lilu71 napisała:

                    > >ale jednak częściej występuje forma Jehowa .
                    > Podobno. Tak wyczytałam w Wikipedii. Ale ja osobiście jakoś zawsze kojarzyłam
                    > Boga z imieniem Jahwe, podczas gdy Jehowa - z konkretną religią (ŚJ). A tu coś
                    > na potwierdzenie moich skojarzeń:
                    > "Współcześnie uważa się, że bardziej poprawną formą jest JAHWE (taka forma też
                    > występuje w polskim języku w Biblii Tysiąclecia), jednak w krajach anglosaskich
                    > bardziej powszechna jest forma JEHOWA ze względów historycznych. Tak też
                    > tłumaczy Imię Boże Biblia Gdańska w 2 Moj. 6:3, jednakże ponieważ w Polsce
                    > bardziej popularna jest Biblia Tysiąclecia powszechnie uznaje się, że Imię Boże
                    > oddaje się w brzmieniu JAHWE (choć konsekwentnie powinno być JaHWeH)."
                    > (www.zbawienie.pl)

                    Po prostu od kiedy badacze pisma świętego (ŚJ)zaczęli używać to imię (Jehowa) to
                    KrK robił wszystko aby odwrócić tą sytuacje ,zapominając ze przez wieki pluł na
                    to imię !!
                    • lilu71 Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 27.03.08, 10:22
                      > Po prostu od kiedy badacze pisma świętego (ŚJ)zaczęli używać to imię (Jehowa) t
                      > o
                      > KrK robił wszystko aby odwrócić tą sytuacje
                      Z tego co wiem to jest akurat stanowisko samych ŚJ. Zarzucają katolikom, że
                      "wymyślili" Jahwe. Ale Jehowa to też "wymysł" bo przecież pewne są tylko
                      spółgłoski JHWH. Może więc najuczciwiej byłoby przyznać, ze nie ma pewności co
                      do właściwego brzmienia imienia Boga. (Swoją drogą skoro jest tylko jeden Bóg
                      to i tak się nam nie pomiesza z innymi, więc czy powie się Jahwe czy Jehowa - to
                      i tak będzie wiadomo o kim mowa). No i jest jeszcze jedna sprawa z imieniem
                      Boga. Czy tak nagminne Jego przywoływanie nie jest pogwałceniem przykazania
                      mówiącego o nadaremnym wzywaniu imienia boskiego? Wg mnie nakazuje ono
                      wymawianie imienia tylko w szczególnych okolicznościach, gdy jest to uzasadnione
                      a nie na każdym kroku.
                      • kolter_hugh Re: Dlaczego Alleluja tłumaczone jest niewłaściwi 27.03.08, 10:36
                        lilu71 napisała:
                        > Z tego co wiem to jest akurat stanowisko samych ŚJ. Zarzucają katolikom, że
                        > "wymyślili" Jahwe. Ale Jehowa to też "wymysł" bo przecież pewne są tylko
                        > spółgłoski JHWH. Może więc najuczciwiej byłoby przyznać, ze nie ma pewności co
                        > do właściwego brzmienia imienia Boga.

                        W tym sporze chodzi w zasadzie tylko o jedno : To ze gdyby nie ŚJ to imię Boże
                        nikomu już nie byłoby znane !!!


                        (Swoją drogą skoro jest tylko jeden Bóg
                        > to i tak się nam nie pomiesza z innymi, więc czy powie się Jahwe czy Jehowa - t
                        > o
                        > i tak będzie wiadomo o kim mowa). No i jest jeszcze jedna sprawa z imieniem
                        > Boga. Czy tak nagminne Jego przywoływanie nie jest pogwałceniem przykazania

                        Dobrze że ktoś w ogóle to imię czasem wspomina::))) żydzi tak uważali i co z
                        tego wyszło ??poza zapomnieniem tego nawet jak je poprawnie pisać!!! zapewniam
                        ciebie ze ja osobiście kiedy miałem kontakt ze ŚJ nigdy nie słyszałem aby to
                        imię było w jakiś sposób żle traktowane !!

                        > mówiącego o nadaremnym wzywaniu imienia boskiego? Wg mnie nakazuje ono
                        > wymawianie imienia tylko w szczególnych okolicznościach, gdy jest to uzasadnion
                        > e
                        > a nie na każdym kroku.

                        J/W
                        To jest imię więc po to jest Mówione katolicka biblia tysiąclecia ma na końcu
                        słownik jest tam też definicja imienia

                        Imię
                        Według pojęć starożytnych nie tylko wyróżnia człowieka od innych ,lecz
                        określając go ,stanowi istotną część składową jego osobowości.Stąd to co niema
                        imienia , nie istnieje ,a człowiek bez imienia jest bez znaczenia .Uważano ,że
                        imię odpowiada istocie człowieka lub jego przymiotom (nomen-omen). W
                        zastosowaniu do Boga,imię jest synonimem chwały i potęgi Bożej.

                        Biblia wiele razy nazywa bogami inne osoby duchowe, nawet ludzi tak określano
                        więc samo suche Bóg nie oddaje istoty !!
    • seth.destructor Dlatego ze wszyscy naukowcy zgodnie stwierdzaja 25.03.08, 19:55
      ze wstawienie samoglosek wyrazu Adonai "Pan" w Imie Boze JHWH
      tworzace zapis Jehowah to pozny wymysl. Przepraszam, nie wszyscy -
      ci ktorzy na dowod poprawnosci imienia Jehowa wskazuja liczne
      tlumaczenia Biblii na obce jezyki, w ktorych wystepuje ta forma...
      (wydane przez Swiadkow Jehowy, rzecz jasna), twierdza co innego.
      • opolak Zakaz wymawiania 27.03.08, 13:36
        pl.wikipedia.org/wiki/Jahwe
        Zakaz wymawiania
        Najpóźniej w I wieku n.e. judaizm nawiązując do przykazania: " Nie
        będziesz wzywał imienia Pana, Boga twego, do czczych rzeczy" (Wj
        20,7) zakazał wymawiania tego imienia. Talmudyczny traktat Sanhedrin
        ostrzegał, że nie ma udziału w przyszłym świecie ten, kto wymówi
        Imię. Dosłowne przestrzeganie tego zakazu spowodowało, że nie są
        znane samogłoski, których używano do pierwotnej wymowy. (Sposób
        wymowy był znany aż do roku 70, ale tylko wyższym kapłanom, po to
        aby arcykapłan mógł zwokalizować to Imię w święto Jom Kipur, czemu
        towarzyszyła prostracja wszystkich zgromadzonych w Świątyni). W
        rabinicznym judaizmie zakaz wymawiania imienia JHWH jest nadal
        rygorystycznie przestrzegany.

        Liczne kontrowersje otaczają właściwe brzmienie tego imienia.
        Spowodowane to zostało faktem, że w starożytnym języku hebrajskim
        nie zapisywano samogłosek, gdyż wynikają one z ogólnej struktury
        języka i można się ich łatwo domyślić - zwłaszcza w prostych słowach
        codziennego użytku takich jak "Ja", "jestem" itp. Choć Masoreci
        dokonali pełnej i do dziś obowiązującej wokalizacji tekstu Tory, w
        żadnym jego miejscu nie nanieśli właściwych samogłosek na imię Boga.
        Według większości biblistów wymowa "Jehowa" powstała w średniowieczu
        poprzez dodanie do tetragramu JHWH samogłosek z
        hebrajskiego "Adonaj" (Pan), którym Żydzi zastępowali JHWH czytając
        na głos Biblię. Daje to słowo: JaHoWaH - Jehowah. Forma Jahwe jest
        chyba obecnie najpopularniejsza. Ciekawe wyniki daje badanie wymowy
        słów zawierających skrótową formę imienia Bożego, występującego np.
        w zwrocie Hallelujah (Alleluja) - "Chwalcie Jah" lub imieniu
        Jehoszua (Jezus) - "Jeh jest ratunkiem". Pierwsze wskazywałoby
        bardziej na formę Jahwe, drugie na formę Jehowa.

        Według części biblistów, brzmienie Jahwe jest z dużym
        prawdopodobieństwem prawidłowym sposobem wymawiania oryginalnego,
        hebrajskiego słowa, gdyż wynika w logiczny sposób z wymowy
        hebrajskich słów "Ja" i "Hwe", co do których starożytnej wymowy nie
        ma większych wątpliwości, gdyż w hebrajskim po głosce [j] prawie
        zawsze występuje [a], a po zbitce [hw] prawie zawsze występuje "e".
        Przyznać jednak należy, że w imionach, w skład których wchodzi np.
        Jehoszua, Jirmeiahu, spotyka się zmienne samogłoski, nie da się więc
        ustalić jakich używali Izraelici. Zaznaczyć należy jednak, że w
        fenickim tekście podano imię Boga Izraela jako "Ave". Warto też
        zwrócić uwagę, że z uwagi na różnice w wymowie poszczególnych
        samogłosek w językach współczesnych brzmienie używanych form
        najczęściej i tak nie ma nic wspólnego z brzmieniem oryginalnym.



Inne wątki na temat:
Pełna wersja