Dodaj do ulubionych

semolina a kasza manna a krupczatka?

02.10.07, 11:24
czy ktoś mógłby mi wytłumaczyć, bo już zgłupiałam: czy semolina durum, używana
np. w pizzach itd. jest de facto drobniejszą kaszą manną, tyle, że z pszenicy
durum? kaszę manną tłumaczy się na ang. jako semolinę, i jak rozumiem,
semolina grubsza/na pudding, desery = nasza kaszka manna - tak? czy jest
jakakolwiek różnica w smaku/konsystencji w przypadku deseru mlecznego?
kolejne pytanie dotyczy zastępowania drobnej semoliny krupczatką - jest ok czy
nie, bo znalazłam sprzeczne opinie?
i jeśli mam przepis angielski w którym widnieje enigmatyczne "semolina", czy
należy sugerować się produktem końcowym (tj. czy pizza/makaron czy ciasto),
żeby dojść do tego, czy chodzi o produkt drobny czy nie drobny? przyznam się,
że zrobiłam kiedyś w ww. sytuacji ciasto z kaszką manną, sugerując się
zbliżeniem gotowego ciasta w książce kucharskiej (oraz znajomością ciasta w
realu - to takie b. słodkie ciasto z syropem popularne w kuchni tureckiej,
egipskiej itd.) i efekt był bdb, ale może ktoś mnie jednak oświeci.
Obserwuj wątek
    • dziuunia Re: semolina a kasza manna a krupczatka? 02.10.07, 11:40
      ptasia napisała:

      > czy ktoś mógłby mi wytłumaczyć, bo już zgłupiałam: czy semolina
      durum, używana
      > np. w pizzach itd. jest de facto drobniejszą kaszą manną, tyle, że
      z pszenicy
      > durum?


      Można tak stwierdzić w zasadzie, tyle że semolina występuje w
      róznym 'kalibrze' podczas gdy manna jest tylko taka drobna.


      > kaszę manną tłumaczy się na ang. jako semolinę, i jak rozumiem,
      > semolina grubsza/na pudding, desery = nasza kaszka manna - tak?


      Nie :) Semolina, to mąka/kaszka wyłącznie z pszenicy odmiany durum,
      czyli twardej, a kasza manna to kasza z pszenicy zwykłej, nie
      twardej. Ale nic IMHO nie stoi na przeszkodzie, żeby używać jednej i
      drugiej do puddingów czy deserów, te z semoliną będą po prostu
      bardziej żółte, w smaku raczej podobne.
      Aha, i nie powinno się tłumaczyć kaszki manny na angielski jako
      semolina, raczej wheat groats czy coś w tym stylu, semolina
      jednoznacznie jest okrśleniem na kaszkę/mąkę z pszenicy durum i
      żadnej innej :)


      > czy jest
      > jakakolwiek różnica w smaku/konsystencji w przypadku deseru
      mlecznego?


      W konsystencji nie powinno być róznicy, w smaku i wyglądzie - patrz
      poprzedni akapit :)


      > kolejne pytanie dotyczy zastępowania drobnej semoliny krupczatką -
      jest ok czy
      > nie, bo znalazłam sprzeczne opinie?


      Nie jest OK, krupczatka jest mąką kaszkową z pszenicy zwykłej,
      semolina z durum. Przekłada się to na wyższą zawartość białka w
      przypadku semoliny, a co za tym idzie wyższą tzw. wartość wypiekową.


      > i jeśli mam przepis angielski w którym widnieje
      enigmatyczne "semolina", czy
      > należy sugerować się produktem końcowym (tj. czy pizza/makaron czy
      ciasto),
      > żeby dojść do tego, czy chodzi o produkt drobny czy nie drobny?


      Tak, nalezy się sugerować produktem końcowym, do makaronu daje się
      tę drobną, do ciast czy chleba tę grubszą.



      > przyznam się,
      > że zrobiłam kiedyś w ww. sytuacji ciasto z kaszką manną, sugerując
      się
      > zbliżeniem gotowego ciasta w książce kucharskiej (oraz znajomością
      ciasta w
      > realu - to takie b. słodkie ciasto z syropem popularne w kuchni
      tureckiej,
      > egipskiej itd.) i efekt był bdb, ale może ktoś mnie jednak oświeci.


      Revani? To grubsza semolina była jak najbardziej na miejscu :)
      • ptasia Re: semolina a kasza manna a krupczatka? 02.10.07, 11:50
        Dziuuniu, jesteś wspaniała :)
        Co do tłumaczenia - np. moje opakowanie kaszki mannej w wersji ang. nazywa się
        semolina, choć wiem, może nie jest to najbardziej wiarygodne źródło ;)
        i tak, to było revani, b. podobne jak tu:
        yemekgunlugum.blogs.com/yemek_gunlugum/2005/10/revani.html
        tyle, że z przepisu Nigelli z Feast (wrzucałam kiedyś na Galerię P.) i tam
        kaszka manna sprawdziła się jak najbardziej, nie wyczuwałam różnicy między
        tureckim a wytworzonym własnoręcznie.
        innymi słowy: w deserach nie będę się krępować zastępować, jeśli zabiorę się za
        focaccię, wybiorę się po semolinę :)
        • dziuunia Re: semolina a kasza manna a krupczatka? 02.10.07, 12:01
          :)

          Co do tłumaczenia, to spotkałam się już z semoliną orkiszową
          nawet ;) ale to wynika zdaje się z tego, że po francusku kaszka to
          semoule, no i stąd do semoliny rzut beretem ;) Tyle, że to wskazuje
          tylko 'kaszkowatość' wyrobu, bo semoliną toto nie jest.

          A tak BTW, to wczoraj kupiłam w Bomi suszone liście curry, po polsku
          nazwane 'liście imbiru', była jeszcze suszona trawa cytrynowa, po
          polsku 'suszona limonka', czyli całkowita samowolka i radosna
          twórczość pseudo-tłumaczy ;)
          • ptasia Re: semolina a kasza manna a krupczatka? 02.10.07, 12:09
            suszona limonka bardzo mnie ubawiła :)
            to trochę jak tłumaczka w Nigella ucztuje ciasteczka digestive ochrzciła
            "ciasteczkami dietetycznymi" :))
    • dominikjandomin Re: semolina a kasza manna a krupczatka? 02.10.07, 14:07
      ptasia napisała:

      przyznam się,
      > że zrobiłam kiedyś w ww. sytuacji ciasto z kaszką manną, sugerując
      się
      > zbliżeniem gotowego ciasta w książce kucharskiej (oraz znajomością
      ciasta w
      > realu - to takie b. słodkie ciasto z syropem popularne w kuchni
      tureckiej,
      > egipskiej itd.) i efekt był bdb,

      I na pewno chcesz podać przepis, prawda?

      Zwłaszcza, że ja uwielbiam takie ciasta!
      • ptasia Re: semolina a kasza manna a krupczatka? 02.10.07, 14:52
        A proszę bardzo, jest tu:
        fotoforum.gazeta.pl/72,2,777,57948375,57949159.html
        w drugim poście.
        chyba muszę zrobić jeszcze raz, bo naprawdę przyjemne było.
    • Gość: Nobullshit Re: semolina a kasza manna a krupczatka? IP: *.spray.net.pl 02.10.07, 14:14
      Bardzo lubię czytać, kiedy Dziuunia pisze o mące :)
      • Gość: pinkink cream of wheat IP: *.oc.oc.cox.net 02.10.07, 19:45
        W amerykanskiej angielszczyznie polska kaszka manna, zwana przez
        niektorych grysikiem nazywa sie 'cream of wheat'.
        To samo w arabskim sklepie nazywa sie semolina, badz semolina durum.
        To tak, zeby bylo smieszniej.;)
        • ptasia Re: cream of wheat 02.10.07, 20:02
          wiem o cream of wheat, ale myślałam, że to tzw. kaszka błyskawiczna :)
          • Gość: pinkink Re: cream of wheat IP: *.oc.oc.cox.net 02.10.07, 20:10
            Niekoniecznie.
            Jest 'instant', ale jest tez 'regular', do gotowania; sa w roznych
            gotowych smakach /czekoladowe, z jablkami, truskawkami, orzeszkami/,
            w osobnych saszetkach, itd, itp.
            • mabel21 Farina 02.10.07, 20:20
              To może ja mieszkam w innej części Stanów ;). U mnie manna to zdecydowanie
              "farina". Chociaż jak zajrzałam do słownika, to zgłupiałam. Kupuję "farina", lub
              "creamy white farina" - wygląda i smakuje jak manna.
      • dziuunia Re: semolina a kasza manna a krupczatka? 02.10.07, 23:24
        Gość portalu: Nobullshit napisał(a):

        > Bardzo lubię czytać, kiedy Dziuunia pisze o mące :)


        Jeszcze Ci się nie znudziło?
        ;)
    • mabel21 Re: semolina a kasza manna a krupczatka? 02.10.07, 20:17
      Mieszkam w Stanach i tu kasza manna to zdecydowanie "farina", a nie "semolina".
      Kupuję ją na wagę i jest smaczna. "Semolina" nie kupowałam, ale to nawet nie
      wygląda jak manna.
      • Gość: pinkink Re: semolina a kasza manna a krupczatka? IP: *.oc.oc.cox.net 02.10.07, 20:24
        www.creamofwheat.com/creamofwheat/cow_products.asp
        • ptasia Re: semolina a kasza manna a krupczatka? 02.10.07, 21:06
          tu jeszcze inaczej:
          en.wikipedia.org/wiki/Farina_%28food%29
          wynika z tego, że cream of wheat to brand name.
          • ptasia Re: semolina a kasza manna a krupczatka? 02.10.07, 21:07
            i tu:
            en.wikipedia.org/wiki/Cream_of_Wheat
            • pinkink3 Re: semolina a kasza manna a krupczatka? 02.10.07, 21:58
              Tak, Ptasiu, you're right; Cream of Wheat to brand name,tak
              wrosniete w jezyk, ze zastepuje nazwe wlasciwa.
              Jesli uzyjesz tej nazwy, wszyscy wiedza o co chodzi, w kazdym innym
              razie moga byc klopoty z identyfikacja.
              Straszne z tym pomieszanie, bo jeszcze oprocz semoliny, fariny i
              diabel wie czego masz 'grits' i 'hominy', oba z kukurydzy i oba
              kojarzone z dziecinnym sniadaniem.
              • dziuunia Re: semolina a kasza manna a krupczatka? 02.10.07, 23:23
                To żeby jeszcze bardziej namieszać - farina to po włosku mąka, po
                prostu mąka ;)
    • lunatica Do poczytania 03.10.07, 00:33
      www.foodsubs.com/Flour.html
      • ptasia Re: Do poczytania 03.10.07, 07:35
        na stronie z linku jest kolejna nazwa: na farinę vel cream of wheat = sooji
        (?!), która przenosi nas do...
        en.wikipedia.org/wiki/Sooji
        semoliny :)))
        tak czy inaczej, słowo klucz to durum:
        "Non-durum semolina porridge or farina has come to be known in the United States
        by the trade name Cream of Wheat."
        • pariss1 Semolina 29.10.07, 21:06
          Super, ze znalazlam taki watek. Wlasnie przymierzam sie rowniez do
          zrobienia revani i brakuje mi niestety semoliny. Zastanawiam sie czy
          nie zastapic jej wlasnie kaszka manna w ostatecznosci. Chociaz
          semolina w ciastach turecckich jest cyba bardziej "gruboziarnista"
          niz manna.
          Zostaje mi jutro tylko Bomi i mam nadzieje, ze dostane.

          Ptasia moj przepis na revani jest o wiele prostszy niz Twoj. Bardzo
          lubie to ciasto i przypomina mi tez w konsystencji i nawet w smaku
          angielskie ciasto marchewkowe z orzechami ;)
          Podaje linka gdybys sie skusila na nowe revani:
          turkishanddelicious.blogspot.com/search/label/Cakes

          uwielbiam rowniez baklave i kadayif, ale to chyba nie na nasze
          warunki...mozna tylko potesknic.
          Znalazłam tez w sklepie Samira ciasto yufka na borek. Czy ktos z Was
          kupowal przez internet? Czy jesli nie mam ceny obecnie na stronie to
          czy produkt jest niedostepny? Maja w ofercie tyle pysznosci ;)

          Pozdrawiam
          • dziuunia Re: Semolina 29.10.07, 21:22
            pariss1 napisała:

            > Super, ze znalazlam taki watek. Wlasnie przymierzam sie rowniez do
            > zrobienia revani i brakuje mi niestety semoliny. Zastanawiam sie
            czy
            > nie zastapic jej wlasnie kaszka manna w ostatecznosci. Chociaz
            > semolina w ciastach turecckich jest cyba bardziej "gruboziarnista"
            > niz manna.
            > Zostaje mi jutro tylko Bomi i mam nadzieje, ze dostane.


            Z kaszą manną nie ryzykowałabym, semolina jest z innej pszenicy niż
            manna i IMHO nie można stosować jej zamiennie z manną.
            Są różne 'grubości' semoliny, wydaje mi się że do revani lepsza jest
            ta grubsza - dostaniesz ją w Samirze. Drobniejszą semolinę włoską
            dostaniesz własnie w Bomi i w Makro, pewnie w Kuchniach Świata też
            mają jakąś.



            > uwielbiam rowniez baklave i kadayif, ale to chyba nie na nasze
            > warunki...mozna tylko potesknic.


            A dlaczego? I filo i kadayif są dostępne w Samirze lub w Bomi, czy
            Kuchniach Świata. Co prawda są mrożone ale nie trzeba wcale
            tęsknić ;)


            > Znalazłam tez w sklepie Samira ciasto yufka na borek. Czy ktos z
            Was
            > kupowal przez internet? Czy jesli nie mam ceny obecnie na stronie
            to
            > czy produkt jest niedostepny? Maja w ofercie tyle pysznosci ;)


            Nie wiem jak to jest z ich sklepem netowym, może napisz do nich
            maila z zapytaniem?
            • pariss1 Re: Semolina 30.10.07, 07:56
              Dziuunia dzieki za odpowiedzi. W takim razie w Bomi dzisiaj spedzę
              duzo czasu. A jak dostanę tam kadayif to po prostu padnę ze
              szczęscia. Nie mowiac o semolinie - a to znaczy, ze jutro robie
              revani :)))))

              • pariss1 Re: Semolina 30.10.07, 18:10
                Kupiłam, ale nie wiem czy to o to chodzi. Na opakowaniu jest
                napisane maka pszenna semolina - tylko, ze ja myslałam, ze to jest
                troche bardziej "gruboziarniste". No nic spróbuję. Troche duzo w tym
                przepisie mam maki bo i zwykla i ta semolina :) chyba bardzo geste
                bedzie.

                Kadayif nie dostałam, ale zobacze przy okazji w Kuchniach Świata.

                Dzieki jeszcze raz za rady.
    • Gość: brayndl Re: semolina a kasza manna a krupczatka? IP: *.nyc.res.rr.com 17.09.22, 19:06
      This is a very confusing and complicated topic. In English farina is from soft wheat (Cream of Wheat), a breakfast cereal, while semolina. strictly speaking is made from hard durum wheat and is a flour used in making pasta and pizza. It does come in different degrees of fineness. Farina as in Cream of Wheat is more granular. Semolina, while finer than farina, is a little coarser than regular flour. To make things even more confusing there is also durum flour, which is the same flour as semolina but more finely ground.
      • krysia20000 Re: semolina a kasza manna a krupczatka? 19.09.22, 13:32
        A very complex topic indeed. And that is why we've all been waiting 15 years for an American answer on naming conventions and varieties of Polish, Italian and Hispanic milled products.
Inne wątki na temat:

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka