polski w angielskim tekście

    • spokojni1 Re: polski w angielskim tekście 28.04.05, 12:01
      Gdzieś tak pod koniec lat 80-tych grał taki zespół - Mute Drivers (tak mi się
      zdaje, że z Australii) i oni mieli taki kawałek, w którego refrenie wokalista
      śpiewał "Proszę przestać bo będę krzyczeć!".
      Z tym, że ten refren był specjanie napisany i zaśpiewany po polsku. W wykonaniu
      wokalisty to brzmiało jak: "Posze czestacz bo bede czyczecz!"smile
      W ogóle to bardzo fajną muzyczkę grali.
      • ola2004 Re: polski w angielskim tekście 28.04.05, 14:16
        A znacie dowcip o Shaggy'm?
        Siedzi gość i płacze, to go pytają: czemu płaczesz?
        Gość: Bo mmi pękła szklana rurka
        Shaggy: Mi stalowa- lowasmile))
        • Gość: wujek samo zło Re: polski w angielskim tekście IP: *.internetdsl.tpnet.pl 28.04.05, 16:22
          Gość portalu: scribs napisał(a):

          > w piosence "Special Key" Placebo
          > Brian Molko niby wyśpiewuje, swoim płaczącym głosem "sukin san", coś takiego,
          > co dość zabawnie brzmi

          jak juz to "Special K" a nie Special Key bo on o kluczach nie śpiewa. wierz mi
          słuchałem tej piosenki tysiące razy i nie ma tam czegoś takiego - bo "I'm on
          sinking sand" nie brzmi jak "sukin san"...więc laryngolog się kłania
          • Gość: mamto Re: polski w angielskim tekście IP: *.katowice.agora.pl 28.04.05, 16:46
            to ze śląskawink

            nie poddaj się,
            bierz życie jakim jest
            i nie mysl że
            na drugie nie masz hans

            • Gość: pump_it_up Re: polski w angielskim tekście IP: *.broker.com.pl / *.broker.com.pl 29.04.05, 18:46
              Kosheen Hide U i na koncu ''jozek jozek jozek..." smile))
          • Gość: scribs Re: polski w angielskim tekście IP: *.internetdsl.tpnet.pl 29.04.05, 19:17
            za to "key" przepraszam, oczywiście, że "Special K" miało być,
            jeśli chodzi o to "sukin san", to mi się po prostu przysłyszało parę razy i
            tyle, zresztą mam kolegę, który to samo słyszał.
            Ale już pomijając to, doskonale o tym wiem, że B.Molko wyśpiewuje inne słowa, i
            nie trzeba mi tego uświadamiać i wysyłać do laryngologa wujku dobra rado
            pozdrawiam
        • Gość: Jacenty Re: polski w angielskim tekście IP: *.chello.pl 29.04.05, 22:34
          a może raczej:

          leży Shaggy w szpitalu, a na łóżku obok płacze kolo podłączony do kroplówki.
          Shaggy pyta itd

          wink
          • Gość: user a ja tego nie rozumiem - o Shaggym : IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 30.04.05, 00:25
    • Gość: Refugee Re: polski w angielskim tekście IP: *.chello.pl 01.05.05, 14:33
      aaaa....smile)))) jeden z najśmieszniejszych wątków ostatnio.
      Ja tez mam dobre: Megadeth, kawałek "Psychotron" z płyty "Countdown to
      extinction". W refrenie Dave Mustaine bardzo wyraźnie śpiewa: "papa jarek end
      ogierek narysował cały sajkotron"
      Do tej pory nie słyszę tam nic innego. Na tej płycie jest jeszcze jeden taki
      moment, ale już kompletnie nie pamiętam co to było.
      • Gość: luukasz4 Re: polski w angielskim tekście IP: *.stud.uni-goettingen.de 01.05.05, 14:48
        taa, ja pamietam majac lat 10 i sluchajac pamiętnego przeboju zespołu Europe pt
        Carrie słyszałem wyraznie DUPA, choc wokalista śpiewał Good bye. bardzo mnie to
        zastanawiało.
      • Gość: napadalec Re: polski w angielskim tekście IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 12.07.05, 00:35
        To chyba bylo "Part bionic and organic, not a cyborg - call him Psychotron" smile
    • Gość: Greg Re: polski w angielskim tekście IP: *.aster.pl 01.05.05, 15:27
      W kawałku "Break on through (to the otherside)" The Doors w pewnym momencie
      Morrisom krzyczy "Żygasz! Żygasz! Żygasz! Żygasz! Jeeeeeeee....." Serio !
    • agata_to_ja Re: polski w angielskim tekście 01.05.05, 15:43
      Wielu wykonawców w latach 60 wplatało do swoich tekstów bardzo wymowne "łap
      siura" wink
      N bo że Baśka śiewa "pół minuty" to jasne i nikogo nie dziwi.
    • kran84 Re: polski w angielskim tekście 03.05.05, 12:31
      To bardzo zabawny i interesujacy temat.

      Moje przyklady:
      1) Kajagoogoo - "Too Shy" - w refrenie wyraznie slychac "chodz chodz";
      2) Celine Dion - "All By Myself" - niegdys nie moglem oprzec sie wrazeniu ze
      slysze "odnajde cie";
      3) The Roubettes - "Sugar Baby Love" - nieustanne okrzyki w tle brzmia nieco
      jak "hop w szuwary" smile
      • bender_rodriguez Re: polski w angielskim tekście 04.05.05, 14:23
        dżenifer lopez śpiewa w piosence bodaj co się nazywa "my love don't a thing"
        (swoją to chyba bląd..) coś tam, coś tam "je ścierą" a potem coś o kaszalocie.
        • book_of_the_month Re: polski w angielskim tekście 22.06.06, 08:25
          love don't cost a thing?

          też mi się wydaje, że tam jakiś dziwny motyw jest...
        • Gość: bree Re: polski w angielskim tekście IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 02.07.06, 18:11
          ja też zawsze w "love don't cost a thing" słyszę kaszalota!! big_grin
      • Gość: farelkaa Re: polski w angielskim tekście IP: *.internetdsl.tpnet.pl 27.06.05, 00:40
        Nie "hop w szuwary" tylko "łap szuwary" smile
    • Gość: ProFun Re: polski w angielskim tekście IP: 213.199.214.* 07.05.05, 19:40
      W utworze "Sweet Dreams" duetu Eurythmix po fragmentach "Keep your head up" i
      "Hold your head up" wyraźnie słychać "gó..", choć w rzeczywistości to "movin' on".
    • ilhan Re: polski w angielskim tekście 08.05.05, 12:04
      Gdzieś chyba ok. 1:35 w "Yellow Submarine" Beatlesów facet krzyczy przez megafon coś w rodzaju "proszę nie coś-tam". Może "nie wyjeżdżać". Sprawdźcie sami wink
    • Gość: bemii Re: polski w angielskim tekście IP: *.torun.mm.pl 27.06.05, 01:46
      ale się ubawiłam czytając, teraz oczywiście ściagam niektóre z tych piosenek,
      żeby sprawdzić wink

      ja zawsze słyszę "daj mi to" w "Oceans" Pearl Jam, a druga zwrotka "Street
      Spirit" Radiohead zaczyna się od "nic na siłę".

      z klasyków (tzn. coś, co mnóstwo ludzi słyszy): refren jedynego wielkiego
      przeboju 4 Non Blondes zaczyna się od "inaczej", a Chris de Burgh śpiewa
      w "High On Emotion": "a ja a ja a ja nie muszę" wink

      a w polskich też słyszycie co innego niż słyszeć się powinno? np. ja
      słyszałam "gaz na dachu" w "Prawy do lewego", nim ktoś mi uświadomił, że
      to "racja brachu". moja koleżanka z podstawówki powiedziała kiedyś (z 10 lat
      temu to było), że w "Scoobiedoo ya" słyszy "będę cię badał, bił i szczuł" i od
      tamtej pory ja też to słyszałam ;P
      • Gość: niezalogowany Re: polski w angielskim tekście IP: *.walbrzych.sdi.tpnet.pl 27.06.05, 21:20
        Eminem - Without Me ok.2:15 slysze zawsze "funny your skin like a skóra"
      • biber Re: polski w angielskim tekście 04.10.05, 16:17
        Gość portalu: bemii napisał(a)
        > z klasyków (tzn. coś, co mnóstwo ludzi słyszy): refren jedynego wielkiego
        > przeboju 4 Non Blondes zaczyna się od "inaczej",
        Nie prawda, ona tam śpiewa finanse!!! wink
        • Gość: nx Re: polski w angielskim tekście IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 18.12.05, 16:29
          biber napisał:

          > Gość portalu: bemii napisał(a)
          > > z klasyków (tzn. coś, co mnóstwo ludzi słyszy): refren jedynego wielkiego
          > > przeboju 4 Non Blondes zaczyna się od "inaczej",
          > Nie prawda, ona tam śpiewa finanse!!! wink
          >

          Ani "finanse" ani "inaczej" tylko "i razem!" big_grin
    • Gość: ???? Re: polski w angielskim tekście IP: *.aster.pl / *.aster.pl 27.06.05, 21:53
      W kawałku Arsenium ( czy jakos tak ) - Love me love me Pod koniec kolo spiewa
      dawaj dawaj.
    • forumowicz_pospolity Re: polski w angielskim tekście 27.06.05, 23:59
      Mc Hammer - U can touch this, oprócz "pięć ciastek",może być
      jeszcze "co taszczysz"smile

      La Bamba (np Los Lobos)- "portki se dre portki se dre" to klasyka, dziwię sie
      że nikt nie dał tego przykładu

      no i podam jeszcze z muzyki klasycznejsmile
      Rossini - "Cyrulik sewilski" - akt 2, kwintet "Don Basilio! Cosa veggo!"
      kilkakrotnie śpiewana po włosku fraza "Presto, andate via di qua!" brzmi
      ni mniej ni wiecej tylko "To jest naprawdę wielki chłam"smile
      żeby się przekonać proponuję klasyczną wersję z Marią Callas (Rozyna) i
      Tito Gobbim (Figaro)
    • Gość: Aneszka Re: polski w angielskim tekście IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.07.05, 22:21
      Nie wiem jak wy, ale ja przez cale zycie bylam swiecie przekonana, ze w
      piosence "Narcotic" wokalista przed ktoryms z refrenow spiewa "Michael Caine"
      (zamiast my cocaine).
      A czemu nikt nie wspomnial o piosence Madonny "La isla bonita"? Ja tam zawsze
      slysze "Stanisław Bonita". I co najlepsze - taki ktos naprawde istnieje! (w
      Wideotece Doroslego Człowieka nawet o tym mowili) :]
      • Gość: olala Re: polski w angielskim tekście IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 18.05.07, 23:41
        ja też tam słyszę Michael Caine! A na MTV był kiedyś taki program "data video"
        czy coś w tym rodzaju i tam napisali, że "Michael Caine" to slangowe określwnie
        jakiegoś narkotyku.
    • staruch Re: polski w angielskim tekście 11.07.05, 09:52
      To było dawno. Może był to Metallica, a może i Iron Maiden. W którymś numerze
      wyraźnie słychać "puszka na miłość"
    • istna Re: polski w angielskim tekście 12.07.05, 00:58
      W The Doo Bop Song Davisa słyszę zawsze "Just kicking the dupa psa".. Czy
      kicking to faktycznie kicking - nie jestem pewna, a dupa psa, to oczywiście doo
      bop songsmile
    • huann Re: polski w angielskim tekście 12.07.05, 13:29
      the doors - 'cars hiss by my window' z płyty l.a.woman:

      w zwrotce bodaj trzeciej tekst "windows started tremblin' " brzmi jak "window
      stale ciemne" jak dla mnie smile

      ps. jeśli już to było to wybaczcie - nie przeglądałem jeszcze całego wątku.
      • Gość: azofoto Re: polski w angielskim tekście IP: *.aster.pl 01.10.07, 09:35
        a ja słyszałem "window stare ciemne" smile
    • Gość: soundgarden Re: polski w angielskim tekście IP: 213.227.78.* 12.07.05, 14:12
      W "Zombie" Cranberries, Dolores śpiewa "... Ildefons, Ildefons, Ildefons,
      Ildefons ..."
      Czyżby to o Gałczyńskim ?
    • morgen_stern Re: polski w angielskim tekście 04.10.05, 16:36
      Było takie trio TLC i w jednym z ich największych przebojów - nie pomnę tytułu,
      bo nie słucham takiej muzyki - słychac było wyraźnie "stary zegarek", z takim
      amerykańskim "r". W refrenie. Bardzo znany kawałek.
    • Gość: Piniuś Re: polski w angielskim tekście IP: *.internetdsl.tpnet.pl 04.10.05, 17:32
      Mr. Bungle - Sweet Charity. W pewnym momencie słychać wyraźnie słowo "Polska".
      W rzeczywistości Patton śpiewa "postcard" smile
      • sweet_molly Re: polski w angielskim tekście 05.10.05, 10:38
        -niezwiązane z angielskim:na płycie "Roots" Sepultury, w
        utworze "Itsari"(indiańskie klimaty), śpiewają:
        Atari, Atari-badziewie, badziewie!
        Faktycznie, brzmi ta pieśń archaicznie

        -ludzie mówią, że w "Shine On You Crazy Diamond" słychać:uciekaj, Polak cię
        goni!Ja tego nie słyszałamsad
    • Gość: nan Re: polski w angielskim tekście IP: *.chello.pl 05.10.05, 11:10
      w jed(y)nym hiciorze grupy H-blockx slychac 'Bułka' ;o) zamiast 'move ya'.
      oraz w jakims smesznym utworze 'disco-tureckim'- slychac 'stasiu, piwo
      stasiu' ;o)
      • Gość: asica Re: polski w angielskim tekście IP: *.demo.pl 18.12.05, 16:02
        fajny wątek
      • jackie_brown Re: polski w angielskim tekście 22.06.06, 21:49
        To nie bułka, tylko kukułka!!
    • Gość: pole autor Re: polski w angielskim tekście IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 18.12.05, 17:18
      W ktoryms z pierwszych kawalkow z plyty "Leftism" zespolu Leftfield slychac
      wyraznie "Łysy macha".
      • Gość: ajron men Re: polski w angielskim tekście IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 18.12.05, 18:45
        intro z schizophrenii (ułabułaaaaa gdzie wchodzisz???!!!):
        s63.yousendit.com/d.aspx?id=0VM3RO8N7NZER0SEEHMVT9UFYP
        gogol bordello - huliganjetta:
        s63.yousendit.om/d.aspx?id=1JB9HMW984ECX1RU9PL35IQ28I
        • Gość: scribs Re: polski w angielskim tekście IP: *.internetdsl.tpnet.pl 18.12.05, 19:17
          (nie mogłem ściągnąć "Gogola" bo coś z linkiem nie tak)
          co do "huliganjety"
          biorąc pod uwagę to, kim jest z pochodzenia Eugene Hutz i te jego językowe
          słowiańskie mieszanki, całkiem prawdobodobne jest, że rzeczywiście mówi
          "huliganjeta" (w sensie huliganeria), a może "huligana nieta", smile
          • Gość: Lucciola Shaggy i Britney IP: *.lodz.mm.pl 18.12.05, 19:56
            siedza Shaggy i Britney w barze, nagle ktos puscil baka
            Shaggy: it wasn't me
            Britney: oops, I did it again
          • Gość: ajron men Re: polski w angielskim tekście IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 18.12.05, 20:08
            chodzi o staropolskie "cholera jasna"
            w przypadku sepultury interpretacja jest mniej oczywista dlatego podpowiedziałem


            może teraz sie uda:
            s59.yousendit.com/d.aspx?id=2GGLIP6R6IVHZ23MPQQ8DYBO52
    • mirelka22 Re: polski w angielskim tekście 18.12.05, 23:12
      W utworze Wild 2nite Shaggy spiewa "samolotem samolotem" ewentualnie "samoloty
      samoloty". Tekst brzmi "So I love them" , ale ja slysze "samolotem" i juz wink)
      • Gość: aga Re: polski w angielskim tekście IP: 81.219.117.* 22.06.06, 15:10
        tez o tym pomyslalam mialam nizely polew z tej piosenki
    • lenore13 Re: polski w angielskim tekście 18.12.05, 23:29
      Hettfield na koncertach lubi wykrzykiwać "ch..j!"
    • Gość: panna a Re: polski w angielskim tekście IP: *.adsl.inetia.pl 19.12.05, 14:42
      the Beatles "yesterday", tytul brzmi jak 'jest to dej', bueh
      • Gość: teddy boe Re: polski w angielskim tekście IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 19.12.05, 17:56
        ale tez smieszne z yesterday, norlamnie tażam się ze smiechu!
        • Gość: panna a Re: polski w angielskim tekście IP: *.adsl.inetia.pl 21.12.05, 10:48
          kwestia poczucia humoru wink
    • johnny-kalesony Re: polski w angielskim tekście 21.06.06, 23:18
      Kiedyś, na początku l. 90' chyba podczas miesięcy wakacyjnych często usłyszeć
      było można taneczny przebój jakiegoś obrzydliwie komercyjnego, karaibskiego
      pseudo-reggaeowego zespołu. Refren brzmiał chyba jakoś tak: "Alalalala long long
      ...". Pod koniec wokalista, co słychać wyraźnie, wykrzykuje: "Ziaba!".

      Pozdrawiam
      Keep Rockin'
      • book_of_the_month Re: polski w angielskim tekście 22.06.06, 08:21
        dobry topic!
        znienawidzone przeze mnie "Hips don't lie" gdzie Wyclef Jean (bodajże)
        śpiewa "Siekiera, Siekiera, Siekiera"

        A może on faktycznie woła o siekiere żeby uśmiercić Shakire?

        pozdrawiam
        M.
        • Gość: nioma Re: polski w angielskim tekście IP: 80.72.33.* 21.05.07, 14:30
          tez slysze SIEKIERA u Wyclefa
          Nic innego nie spiewa tylko ta SIEKIERA
    • kicior99 Re: polski w angielskim tekście 22.06.06, 13:41
      W Rock And Roll Led Zeppelin slychac wyraznie huuuuujeeeeeeeeee
    • kicior99 zajrzyj tu 22.06.06, 13:43
      forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=384&w=17553315&a=23219202
Inne wątki na temat:
Pełna wersja