Mama Cass "Dream a Little Dream of Me"

IP: *.telan.pl 24.11.03, 21:12
skad u Pana Redaktora tyle goryczy w przypisach? Tesknota za
tamtymi czasami? Ale Pana Redaktora chyba nie było na swiecie
gdy pisano piosenkę- w 1931r?
    • Gość: ania Re: Mama Cass IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 25.11.03, 10:25
      sycamore tree - chodzi o platan, ale to rzeczywiście nie ma
      znaczenia, czy akurat na nim siedzi ptaszek
    • Gość: psasim Re: Mama Cass IP: *.internetdsl.tpnet.pl 25.11.03, 20:29
      blue blood
      1 krew
      2 błękitna krew

      out of the blue
      1 wiadomo
      2 nie wiadomo skąd
      3 niespodziewanie

      be blue-blooded

      1 błękitny
      2 mieć błękitną krew

      blue

      błękitny
      niebieski
      bławatkowy
      chabrowy
      ultramarynowy
      siny
      zsiniały
      przygnębiony
      wierny
      błękit
      błękitność
      lazur
      ultramaryna
      niebieskość

      oprocz tego wiele innych znaczen ale te sa najwazniejsze w
      angielskim kazdy kolor ma wiele innych znaczen




    • Gość: zgrozek Postanowilem pomoc Panu Mannowi IP: *.acn.waw.pl 26.11.03, 01:56
      gdyz swoje tlumaczenia serwuje raz w tygodniu a nowe piosenki
      powstaja w ilosci ze cztery dziennie. Tak to nigdy nigdy nie
      zdazymy - zatem APEL do czytelnikow - tlumaczmy.

      Oto moje /tzw. dowolne/ tlumaczenie piosenki zespolu The
      Beatles 'Sgt Pepper's Lonely Hearts Club Band'.

      Lat dwadziescie bedzie, taka mac
      Kiedy sierzant sie nauczyl grac
      Stylu to ci nigdy nie mial on
      Smiejesz ze mnie sie to paszol won

      Czy musze wiec przedstawiac wam
      Cos co kazdy z was zna sam:
      Sierzant Lepper's krasna banda gra

      Sierzant Lepper's krasna banda to
      Jak sie wam podoba szol
      Sierzant Lepper's krasna banda to
      Na dupie siedz i powiedz lol

      -----
      Copyleft 2003 by Zgrozek



      • Gość: Tex Re: Postanowilem pomoc Panu Mannowi IP: *.hsc.tamus.edu 27.11.03, 00:14
        Gość portalu: zgrozek napisał(a):

        > gdyz swoje tlumaczenia serwuje raz w tygodniu a nowe piosenki
        > powstaja w ilosci ze cztery dziennie. Tak to nigdy nigdy nie
        > zdazymy - zatem APEL do czytelnikow - tlumaczmy.
        >
        > Oto moje /tzw. dowolne/ tlumaczenie piosenki zespolu The
        > Beatles 'Sgt Pepper's Lonely Hearts Club Band'.
        >
        > Lat dwadziescie bedzie, taka mac
        > Kiedy sierzant sie nauczyl grac
        > Stylu to ci nigdy nie mial on
        > Smiejesz ze mnie sie to paszol won
        >
        > Czy musze wiec przedstawiac wam
        > Cos co kazdy z was zna sam:
        > Sierzant Lepper's krasna banda gra
        >
        > Sierzant Lepper's krasna banda to
        > Jak sie wam podoba szol
        > Sierzant Lepper's krasna banda to
        > Na dupie siedz i powiedz lol
        >
        > -----
        > Copyleft 2003 by Zgrozek

        A ja przetlumaczylem The Clash "Should I Stay Or Should I Go"
        tak zeby sie rymowalo. Niestety tylko tytul, ale jestem taki z
        siebie dumny, ze postanowilem sie z Wami podzielic:

        Niech mi ktos powie, kurwa mac,
        Czy mam stad isc, czy mam zostac.

        W "zostac" akcent, nietypowo, na ostatnia sylabe.
        >
        >
    • Gość: tofu9 Re: Mama Cass IP: *.tc.ph.cox.net 22.12.03, 17:54
      Od kiedy "sycamore" oznacza galaz ?...Prosze zajzrec do
      slownika, bo to zbyt leniwe tlumaczenie .....
    • Gość: Isia Re: Mama Cass IP: 213.17.223.* 19.01.04, 10:05
      Panie redaktorze, ma Pan racje może było nudniej, ale o wiele
      piękniej. A nuda to taka bestja, ktora dośc łatwo daje się
      przegnać. Dziękuje za ten wspaniałay (a może powinnam napisać
      zajebisty) pomysł z tłumaczeniami tekstów i nie tylko tekstów.
    • Gość: Critto Mamas and Papas... IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 21.01.04, 00:29
      "Znana z wielu wykonań (Louis Armstrong, Nat King Cole, Frankie
      Laine, Dean Martin) najbardziej chyba zapadła w pamięć słuchaczy
      damskim wykonaniem The Mamas and the Papas, a zaraz później, po
      rozpadnięciu się zespołu w 1968 roku, solowym wykonaniem Mamy Cass."

      Heh. Możliwe ... Ja najbardziej zapamiętałem tą piosenkę w
      wykonaniu duetu: Louis Armstrong i Ella Fitzgerald, ze świetnym
      podziałem na dwa głosy ... a "Mamas and Papas" najbardziej
      kojarzy mi się z "California Dreaming" (też świetny utwór)

      Pozdrawiam!!
      Critto
    • Gość: baldrick No to zróbmy z tego piosenkę:) IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 25.03.04, 17:58
      Tak jasno świecą gwiazdy
      Wiatru szmer, jak szept miłosnych zaklęć
      Śpiew ptaków słychać pośród drzew
      Chciałbym tobie przyśnić się

      Pocałuj na dobranoc
      Przytul mnie i, proszę, tęsknij za mną
      Smutny będę jak samotny cień
      Chciałbym tobie przyśnić się

      Gwiazdy bledną, a ja usnąć nie chcę
      Spragniony twych ust
      Do świtu będę czuwać tęsknie
      Powtarzając znów

      Śpij słodko, aż znajdzie cię słońce
      Śpij słodko, sen troskom twym położy koniec
      Cudne miej sny i wiedz, że ja też
      Chciałbym tobie przyśnić się

      Cudne miej sny i dla mnie też
      Znajdź miejsce w swoim śnie
    • Gość: Witek Re: Mama Cass "Dream a Little Dream of Me" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 27.03.04, 10:08
      Najpiękniejsze wykonanie tej piosenki można znaleźć na płycie "Ella and Basie".
      Ella jak zwykle znakomita, a akompaniament na organach jest cudowny. No i
      sekcja rytmiczna świetna, ale to u Basie'go normalne
Pełna wersja