Gość: Popiel IP: *.boc.com.pl 23.12.03, 14:26 ...co sądzicie o tej płytce? Dla mnie bomba! Nawet lepsza, niż po polsku! Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
rzekawspomnien Re: Myslovitz-"Korova Milky Bar" po angielsku 23.12.03, 14:41 pewnie, zew bomba. Jak to Myslovitz. Szkoda tylko, ze w Radomiu w zadnym sklepie muzycznym tej plyty nie mozna dostac. Slyszalam tylo fragmenty, a chetnie bym bratu kupila, bo on bardzo lubi ta kapele. I oczywiscie sama bym skorzystala Odpowiedz Link Zgłoś
myself-m Re: Myslovitz-"Korova Milky Bar" po angielsku 23.12.03, 15:25 Miałam to szczęście, że "Korovę" po angielsku znałam długo zanim pojawiła się w Polsce, a to dzięki przemiłemu wujkowi z zagranicy... Osłuchałam się i mogę się wypowiedzieć. Owszem, płyta mi się podoba, bo to przecież MYSLOVITZ Ale nie jest taka jak inne. Niestety. Najpierw było tak, że wydawało mi się, że za mało na niej piosenek, pozostawiała po sobie niedosyt, czegoś mi tam brakowało. W końcu jednak doszłam do tego, że ta płyta jest po prostu niespójna. Utwory są jakby bezładne, nie łączą się ze sobą. Tak jak każda poprzednia płyta był całością: wszystko w niej było na swoim miejscu (tak przede wszystkim wygląda „Korova” po polsku oraz dwa wcześniejsze albumy: „Miłość…” i „Z rozmyślań…”, tutaj to się nie zgrało. Nie ma całości, jest zbiór piosenek. Być może odczuwam to w ten sposób także dlatego, że ta płyta nie ma specyficznego klimatu, jaki mają poprzednie. Porównując te same piosenki po polsku i po angielsku – pierwsze z nich coś w sobie mają, pewien czar, który przyciąga, który pozostawia po sobie ślad. Drugie – są go chyba pozbawione. Nie wiem, jak odbiorą to ludzie, dla których ta płyta to pierwsze spotkanie z Myslovitz – może coś tam się na niej z tego klimatu ostało, jednak dla Polaków to już nie to… Artur, choć podszkolił się w języku od czasów pierwszej płyty i Good Day My Angel (swoją drogą jednego z moich ukochanych, co nie znaczy, że nie słyszę braków… troszkę rażą…, to jednak nadal perfekcyjnie po angielsku nie śpiewa. Teksty przetłumaczone są fenomenalnie, niemal każda linijka znaczy to samo co w pierwowzorze i to mnie właśnie do tej płyty przyciągnęło – kiedy czytałam teksty zauważałam ich nieprawdopodobne podobieństwo do oryginału. To fascynowało i budziło podziw. Zastanawiam się teraz jednak, czy przez to, że są identyczne, że przetłumaczone prawie dosłownie – czy są nadal tak samo zrozumiałe… Mam nadzieję, że tak. Jeszcze o tekstach – okazało się, że niektóre z nich straciły na wyrazie i jak np. „Wieża melancholii” zrobiła na mnie ogromne wrażenie, tak „The melancholy tower” zupełnie nie. Z kolei dzięki innym tekstom dopiero zrozumiałam sens utworów, jak np. „I’d like to die of love” wyjaśniło mi kilka niezrozumiałych dotąd fragmentów „Chciałbym umrzeć z miłości”. Poza tym muzyka – w większości podobna, nieco bardziej przearanżowana w tych kilku starszych piosenkach, z „Miłości…”. Chyba troszkę złagodzona, ale nie przeszkadza mi to. O dziwo Ma ta płyta swoje zalety i ma wady. W każdym razie niewiele czasu zajęło mi oswojenie się z nią, bo przecież wszystko to już znałam. Czekam na kolejną, już zresztą dyskretnie zapowiadaną Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
ihopeyouwilllikeme Re: Myslovitz-"Korova Milky Bar" po angielsku 23.12.03, 15:45 Lepsze niż pierwowzór. Teksty są po angielsku, więc łatwiej je znieść... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: baska miala maly b Re: Myslovitz-"Korova Milky Bar" po angielsku IP: *.sulzer.com 23.12.03, 15:51 mnie nieco razi angielska wymowa no bo niestety brakuje nieco do poprawnego jezyka szekspira, ale ja sie czepiam, zboczenie zawodowe Odpowiedz Link Zgłoś
lord_jack Re: Myslovitz-"Korova Milky Bar" po angielsku 23.12.03, 16:21 "Teksty są po angielsku, więc łatwiej je znieść" z ust mi to wyjełeś Odpowiedz Link Zgłoś
ilhan Re: Myslovitz-"Korova Milky Bar" po angielsku 23.12.03, 16:47 Co Wy opowiadacie? Przecież Rojek po angielsku jest fatalny! Odpowiedz Link Zgłoś
ihopeyouwilllikeme Re: Myslovitz-"Korova Milky Bar" po angielsku 23.12.03, 16:56 ilhan napisał: > Co Wy opowiadacie? Przecież Rojek po angielsku jest fatalny! > Hehe, nie o to chodzi Wcale nie jest taki fatalny, a Długość Dźwięku Samotnosci w wersji The Sound Of Solitude Mix nareszcie zaczęło mi się podobać... Odpowiedz Link Zgłoś
ilhan Re: Myslovitz-"Korova Milky Bar" po angielsku 23.12.03, 17:01 ihopeyouwilllikeme napisał: > Hehe, nie o to chodzi Wcale nie jest taki fatalny Chodzi dokładnie o to, bo muzycznie większych zmian nie ma. A mnie to strasznie razi jak koleś kaleczy język którym się posługuje. Mimo całej mojej sympatii do zespołu Myslovitz... Odpowiedz Link Zgłoś
rzekawspomnien Re: Myslovitz-"Korova Milky Bar" po angielsku 23.12.03, 21:26 Hmm... faktem jest, ze Rojek nieco sobie nie radzi jeszcze z akcentem, ale mysle, ze to juz kwestia czasu. Chyba nie do konca zrozumialam... Czy chodzi Wam o to, ze po angielsku latwiej zniesc teksty Myslvitz, bo sa beznadziejne...??? Poza tym nie pisze sie wyjeles, tylko wyjales. Smieszne, zeby kobieta facetewi taka uwage zwracala... Pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Prostak Re: Myslovitz-"Korova Milky Bar" po angielsku IP: *.internetdsl.tpnet.pl 23.12.03, 21:45 Całej płyty nie słyszałem, ale słyszałem "Sound of solitude". Moim zdaniem to porażka, wielka porażka. Śpiewać po angielsku to trzeba umieć, a Rojek - przy całym moim szacunku za jego dotychczasowe dokonania - tego po prostu nie potrafi i podbijanie Europy w wykonaniu Myslovitz skończy się wielką klapą. Odpowiedz Link Zgłoś
rzekawspomnien Re: Myslovitz-"Korova Milky Bar" po angielsku 23.12.03, 22:47 no coz... a kto powiedzial, ze kluczem do sukcesu jest dobra wymowa i akcent? Odpowiedz Link Zgłoś
ilhan Re: Myslovitz-"Korova Milky Bar" po angielsku 23.12.03, 22:49 rzekawspomnien napisała: > no coz... a kto powiedzial, ze kluczem do sukcesu jest dobra wymowa i akcent? A to ktoś musi mówić o takich podstawowych sprawach? Odpowiedz Link Zgłoś
rzekawspomnien Re: Myslovitz-"Korova Milky Bar" po angielsku 23.12.03, 22:55 jesli uwazacie, ze to jest najwazniejsze, nie bede Was na sile przekonywala. Moim zdaniem sa wazniejsze aspekty. Np. teksty i muzyka, oraz sposob, w jaki to wszysko jest przekazywane. Uczucia, wykonanie itp Odpowiedz Link Zgłoś