bebe.lapin
12.09.11, 21:48
Tak mi sie przypomnialo, dyskutowalismy o tym ostatnio w gronie znajomych z kosciola i chyba jednak protestanci maja zbyt pozytywna wizje KRK, nawet jesli czesc ich rodziny jest katoicka i zostali tak czesciowo wychowani. :)
Problem jednostkowy: znajoma, z urodzenia katoliczka, po sakramentach, ale niepraktykujaca i po zlozeniu konfirmacji w kosciele reformowanym (i przystepuje tu do komunii, choc oczywiscie nazwa umiwna, sens jest calkiem inny niz u katolikow) zostala poproszona przez brata na chrzestna jego dziecka; chrzest ma sie odbyc oczywiscie u katolikow.
Wg mnie, nie ma mozliwosci, zeby ta chrzestna zostala i chcacy byc w zgodzie z zasadami proboszcz nie powinien sie na to zgodzic. nie dosc, ze jest katoliczka niepraktykujaca, to w dodatku przez konfirmacje i sakramenty przyjmowane u protestantow nalozyla na siebie automatyczna ekskomunike, o ile sie nie myle.
znalazlam tez taka informacje na stronie konferencji episkopatu francuskiego: "Étant donnée leur mission spirituelle concernant l'entrée dans l'Église et l'accompagnement dans la vie chrétienne, les parrains et marraines doivent être baptisés, catholiques et confirmés (ou au moins avoir été au catéchisme). Une personne non catholique peut être "témoin" du baptême et signer comme tel sur le registre du baptême. Elle a l'aspect humain de la mission du parrain sans en avoir la mission religieuse et ecclésiale".
z kolei osoba, z ktora dyskutowalam i ktora uwaza, ze nie ma przeszkod, aby nasza znajoma ta nieszczesna chrzestna katolicka zostala, podpiera sie tym cytatem z prawa kanonicznego (artykul 765): "Canon 765
Pour que quelquun soit parrain, il faut :
1° / qu'il soit baptisé, qu'il ait l'usage de la raison et l'intention d'accomplir cet office.
2° / qu'il n'appartienne à aucune secte hérétique ou schismatique ; qu'il ne soit pas frappé par une sentence condamnatoire ou déclaratoire ni d'excommunication, ni d'infamie de droit, ni d'exclusion des actes légitimes ; qu'il ne soit pas un clerc déposé ou dégradé.
3° / qu'il ne soit ni le père, ni la mère, ni le conjoint du baptisé.
4° / qu'il ait été désigné par le baptisé lui-même, ou par ses parents ou par ses tuteurs, ou à leur défaut, par le ministre du sacrement.
5° / que, soit lui-même soit par un procurateur, il tienne ou touche physiquement le baptisé lors de l'acte du baptême ou bien qu'il le lève des fonts ou le reçoive des mains de celui qui baptise."
(nie wiem dlaczego, ale w polskiej wersji kodeksu jest to inny nr kanonu i ma inne brzmienie :/), tylko ze dla mnie nie wynika z niego owo przyzwolenie, wrecz przeciwnie.