może na maglu..

09.07.10, 15:05
jakaś dobra dusza się znajdzie i przetłumaczy mi parę słów po
niemieckusmile

Chcę opierdolić jedną osobę i muszę w tym językususpicious to zrobić.
    • tedesca1 Re: może na maglu.. 09.07.10, 15:55
      a nie może być po włosku? po włosku to fafankulo czy jakoś tak to szło big_grin
      • zales239 Re: może na maglu.. 09.07.10, 16:25
        hehe jakoś nie mogę trafić na tłumaczkę niemieckiegosmile
        już była francuskiego,teraz włoskiego -poliglotki emagielki,a tej co
        trzeba nie tususpicious
        • grave_digger Re: może na maglu.. 09.07.10, 16:36
          tłumacz online
          wpisz text i heja
          translate.google.pl/#
          • grave_digger Re: może na maglu.. 09.07.10, 16:37
            lub ten
            www.translatica.pl/
            • zales239 Re: może na maglu.. 09.07.10, 17:02
              wielkie dzięki gravesmile
              zrobię to sama w zaciszu domowego ogniskasmile
              trochę bym się wstydziła napisać nawet na pocztę o jakie inwektywy
              mnie się rozchodzitongue_out
              • prigi Re: może na maglu.. 09.07.10, 17:52
                verpiss dich
                to jeden z tych niecenzuralnych zwrotów
                na "s",dobitnie mówiący, aby ktoś sobie poszedł suspicious
                na tą chwilę więcej nie pamiętam
                • mama-dzwoni Re: może na maglu.. 11.07.10, 14:21
                  Za dużo się nasłuchałaś piosenek zepsołu TIC TAC TOE.
                  Verpissen to znaczy szczać, więc verpiss dich-szczam na ciebie ( nie bierz tego
                  do siebie).
Pełna wersja