Tlumacze j. polskiego - Assessment center

IP: *.ec.europa.eu 13.01.12, 08:50
Witam,

czy ktos jeszcze z forum jest zaproszony do assessment center dla polskich tlumaczy? Ja ide w przyszlym tygodniu i zastanawiam sie, jak to bedzie wygladalo.
    • Gość: merche Re: Tlumacze j. polskiego - Assessment center IP: *.197.88.97.edial.pl 13.01.12, 09:51
      hej,

      ja będę w lutym - daj znać jak było. Powodzenia:-)
    • Gość: claire Re: Tlumacze j. polskiego - Assessment center IP: *.ec.europa.eu 13.01.12, 10:10
      Ja dostalam zaproszenie do AC dopiero na marzec, ale pisemna czesc juz za niecale 2 tygodnie.
      • Gość: emi Re: Tlumacze j. polskiego - Assessment center IP: *.ec.europa.eu 13.01.12, 10:18
        oooo nie wiedzialam, ze AC trwa tak dlugo!!! Jak zwykle na pierwszy ogien biora Brukselczykow. Ja ide w poniedzialek na 8.30 :)
        • Gość: claire Re: Tlumacze j. polskiego - Assessment center IP: *.ec.europa.eu 13.01.12, 10:33
          Tez jestem w Brukseli, ale tym razem wyjatkowo zaprosili mnie na pozniejszy termin.
          AC trwa az do polowy kwietnia. To dosyc dlugo. A jakie jezyki wybralas/es?
          Powodzenia w poniedzialek!
          • Gość: emi Re: Tlumacze j. polskiego - Assessment center IP: *.ec.europa.eu 13.01.12, 10:40
            francuski + niemiecki
            • Gość: casino Re: Tlumacze j. polskiego - Assessment center IP: *.dsl.scarlet.be 15.01.12, 00:23
              Fran+niem to rzadka kombinacja. Większość startuje chyba z franc + ang.
    • Gość: mer Re: Tlumacze j. polskiego - Assessment center IP: *.197.88.97.edial.pl 19.01.12, 10:38

      hej emi,

      i jak poszło AC? Jakie były zadania? Miało to coś wspólnego z pracą tłumacza?

      Dzięki za info:)
    • Gość: ciekawy Re: Tlumacze j. polskiego - Assessment center IP: 91.194.202.* 19.01.12, 15:10
      Czy ktoś się orientuje, jakiego rodzaju tekstów można się spodziewać na tych tłumaczeniach? Publicystyczne ogólnounijne, czyli takie jak były w 2005? Czy może inne? Nawiasem mówiąc, nie wiem, jak było w 2003, ktoś może mnie oświecić?
      Czy znajomość specjalistycznej terminologii unijnej będzie waszym zdaniem potrzebna?
      • Gość: KARO Re: Tlumacze j. polskiego - Assessment center IP: *.ec.europa.eu 24.01.12, 15:44
        Czy istnieja jakies ograniczenia co do ilosci slownikow, ktore mozna ze soba zabrac?
Inne wątki na temat:
Pełna wersja