EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL

IP: 80.246.106.* 23.01.12, 14:29
Witam,
W ubieglym tygodniu zdawałem ww. konkurs w Luksemburgu. Pomimo tego, ze EPSO zapewnilo mnie w jednym z maili, iz w czasie konkursu otrzymam klawiature QWERTY PL, w dniu testu udostępniono mi klawiature QWERTZ. Chciałbym sie dowiedzieć, czy coś takiego przydarzyło się innym zdającym.
XX
    • Gość: Krysia Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.ec.europa.eu 23.01.12, 14:37
      To jest podstawa, zeby sie odwolac i poprosic o powtorzenie tego egzaminu (dla ciebie niekoniecznei wszystkim). Jesli masz potwierdzone gdzies, ze wybral ta klawiature a dostales inna to jest powazne uchybienie z ich strony.
    • Gość: brrru Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.108-64-87.adsl-dyn.isp.belgacom.be 23.01.12, 14:44
      Ja mialam identyczna sytuacje w Brukseli...

    • Gość: qwertz Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: 80.246.106.* 23.01.12, 16:07
      Ja również zostałem zmuszony do pisania na klawiaturze QWERTZ, mimo że wybrałem QWERTY. Spowolniło mnie to tak bardzo, że miałem czas na pobieżne tylko sczytanie napisanego tekstu co przecież będzie miało wpływ na wynik. Ciekaw jestem w jaki sposób EPSO teraz ma zamiar przywrócić kandydatom takim jak my równe szanse w stosunku do osób które zdawały na klawiaturach jakie sobie wybrały.
      Warto byłoby się skrzyknąć i pognębić zażaleniami profesjonalistów z EPSO, których przerasta dostarczenie najpopularniejszej chyba w Polsce klawiatury QWERTY.
      Z drugiej strony powinniśmy się cieszyć, że jakiekolwiek polskie czcionki mieliśmy. Sam byłem świadkiem jak jeden Maltańczyk wyszedł z sali egzaminacyjnej awanturując się bo dostał klawiaturę bez maltańskich czcionek…
      • Gość: Ja także... Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.net.autocom.pl 24.01.12, 11:07
        Ja podobnie ... Pisałam w Wa - wie. Było to ogromne utrudnienie. Polskie czcionki też nie były zbyt pomocne! Automatycznie wciskając alt + litera włączały mi się jakieś inne funkcje, szukanie ś ć ź ż zabrało mi mnóstwo czasu. W końcowej ankiecie dałam bardzo niskie oceny, co do organizacji testu.
        Myślicie, że można coś z tym jeszcze zrobić?
        • Gość: tajniak Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: 80.246.106.* 24.01.12, 17:47
          Napisalem w tej sprawie pismo do Epso, prosząc o poinformowanie mnie, co zamierza w tej sprawie uczynic, by zapewnić równe traktowanie względem innych kandydatów. Proponuje uczynić to samo
          • Gość: kag Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: 212.87.229.* 24.01.12, 20:05
            dołączam się do tej krytyki; klawiatura była fatalna - co dalej?
            • Gość: anbxl Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.access.telenet.be 24.01.12, 20:49
              temat co prawda mnie nie dotyczy,ale rozmawialam dzis z pewnym mi zaufanym zwiazkowcem na ten temat. Jezeli jestescie juz w srodku to mozecie poprosic zwiazki zawodowe (naszych polskich przedstawicieli) o zajecie sie ta sprawe. A jezeli nie-to nalezy zwrocic uwage innych na ten problem- np piszcie o tym na profilu EPSO na FB lub najlepiej sami utworzcie profil na FB z protestem w tym temacie
              • Gość: kama Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.46-64-87.adsl-dyn.isp.belgacom.be 24.01.12, 21:32
                Ja rowniez dostalam qwertz pl zamiast qwerty pl. Czytajac wasze wpisy, przypuszczam, ze wszyscy zdajacy dostali qwertz zamiast qwerty. Ktos z technikow w EPSO musial sie pomylic, przygotowujac klawiature dla Polakow na ten konkurs.
                Dosc szybko napisalam w tej sprawie pismo do EPSO. Nie ma jeszcze odpowiedzi.
                • Gość: kama Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.46-64-87.adsl-dyn.isp.belgacom.be 24.01.12, 21:40
                  A czy macie link, o ktorym mowa w liscie od epso (patrz nizej)?

                  U mnie nie ma tego linka. Byc moze byl, ale przestal byc aktywny po 6/12/2011? Nie pamietam.

                  The preliminary test is a translation into your Language 1. EPSO has already assigned by default the Language 1 keyboard to you. It will be provided at the test centre on the day of your preliminary test. Please note that the keyboard image available under the link below is for illustration only (minor differences with the actual keyboard at the test centres are possible).
                  • merche Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL 25.01.12, 21:27
                    w Warszawie wszyscy walczą z QWERTZ:-( Jedyna pociecha (mizerna niestety), że wszyscy są w identycznej sytuacji... Sprawdziłam w mailu od epso - klawiatury QWERTZ w ogóle nie było do wyboru...
                    • llewelyn Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL 25.01.12, 23:29
                      Piszę bezwzrokowo - przez klawiaturę straciłam masę czasu :(. Dodatkowo nie odnalazłam czcionek polskich - zatem zapewne stracę na tym punkty...

                      Co do trudności tekstu - jakie jest Wasze zdanie ?
                      • consilium Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL 26.01.12, 10:37
                        Moi znajomi w Brukseli też mieli QWERTZ. Problem w tym, że jeżeli EPSO sprawdzi, że wszyscy mieli QWERTZ, to ciężko będzie argumentować, że Was nierówno potraktowali, skoro wszyscy mieli do czynienia z tą samą przeszkodą...
                        • Gość: madra Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.46-64-87.adsl-dyn.isp.belgacom.be 26.01.12, 18:52
                          Problem w tym, że jeżeli EPSO sprawdzi
                          > , że wszyscy mieli QWERTZ, to ciężko będzie argumentować, że Was nierówno potra
                          > ktowali, skoro wszyscy mieli do czynienia z tą samą przeszkodą...

                          Mylisz sie. Sprawa polega na tym, ze zyskali ci, ktorzy znali i woleli qwertz (bo np uzywaja tej klawiatury na co dzien), a stracili ci, ktorzy tej klawiatury w ogole nie znali, a ja dostali, bo epso sie pomylilo. A zatem kandydaci zostali potraktowani nierowno.
                          • consilium Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL 30.01.12, 12:32
                            > Mylisz sie. Sprawa polega na tym, ze zyskali ci, ktorzy znali i woleli qwertz (
                            > bo np uzywaja tej klawiatury na co dzien), a stracili ci, ktorzy tej klawiatury
                            > w ogole nie znali, a ja dostali, bo epso sie pomylilo. A zatem kandydaci zosta
                            > li potraktowani nierowno.

                            Słuszna uwaga, ale musielibyście znaleźć osoby, które tę klawiaturę wybrały specjalnie. A całkiem możliwe jest, że nikt jej specjalnie nie wybrał (w grupie ok. 60 osób nie jest to nieprawdopodobne). I tu się zgina dziób pingwina. Tak czy inaczej, życzę wam powodzenia.

                            =======
                            "hold me and make it the truth
                            that when all is lost there'll be you"
                            • Gość: madra Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.87-64-87.adsl-dyn.isp.belgacom.be 30.01.12, 18:24
                              Ten sam problem dotyczy ludzi, ktorzy pisali testy w drugiej dziedzinie, tzn. Parlament/Rada, a tym bylo ich okolo 90, czyli mamy 60+90 osob
                            • Gość: tajniak Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: 80.246.106.* 31.01.12, 11:54
                              Zapominasz o osobach, ktore znaja dwa typy klawiatur. Uwierz mi, takie osoby istnieja. Poza tym osoby, ktore zdawaly konkurs w piatek, czesto wiedzialy, ze beda pisac na klawiaturze QWERTZ. Osoby zdajace w poniedzialek czy wtorek byly natomiast bardzo zaskoczone takim stanem rzeczy. Gdzie jest zatem rowne traktowanie kandydatow?
                              • Gość: gosc Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: 136.173.62.* 31.01.12, 12:15
                                w ramach podnoszenia wlasnych kwalifikacji proponuje co nastepuje:
                                -wydac 5 EUR na zakup klawiatury innej niz uzywamy
                                -spedzic 1-2h w celu przyzwyczajenia sie
                                -cieszyc sie nabyciem nowych i bardzo waznych umiejetnosci
                                • Gość: ank Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.ec.europa.eu 31.01.12, 14:24
                                  Nie oslabiaj mnie! To tak, jakbys powiedzial, ze praworeczni powinni przed konkursem pocwiczyc sobie pisanie lewa reka, celem udoskonalenia swoich zdolnosci motorycznych. Pracujac w Belgii czy Francji, przyzwyczajasz sie byc moze do klawiatury qwertz, jednak znaczna wiekszosc innych krajow (nie tylko Polska) standardowo uzywa qwerty. (Mili)sekundy, ktore tracisz szukajac wlasciwych znakow, moga niestety byc znaczace dla niektorych kandydatow. Tematem dyskusji nie sa czyjes przyzwyczajenia lub ich brak, a rownosc szans wszystkich kandydatow (ktora de facto mial zapewniac nowy system egzaminowania...). Czemus w koncu sluzy mozliwosc wyboru klawiatury PRZED konkursem, prawda?
                                  • Gość: gosc Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.50-222-83.unbundling.adsl.internet.lu 31.01.12, 18:51
                                    taak?
                                    a moim zdaniem w konkursie nie chodzi o to,
                                    zeby byc jak reszta kandydatow,
                                    ktorzy umieja pisac tylko na jednej klawiaturze,
                                    lecz zeby byc od nich lepszym/lepsza, czy sie myle?

                                    zreszta takie tricki naleza byc moze do samej procedury odstrzalu kandydatow,
                                    zwlaszcza, ze kazdy z nas zapelnia swoje cv
                                    piszac o ponadprzecietnych umiejetnosciach,
                                    niebywalym przystosowaniu do stawiania czola nieoczekiwanym trudnosciom
                                    zdolnościach organizacyjnych i analitycznych,
                                    gotowosci do nowych wyzwan,
                                    zaangażowaniu, motywacji itp itd

                                    a tu nagle jeden maly drobiazg jest w stanie rozwalic caly ten misternie uknuty plan
                                    pomysl o tym
                                    • Gość: m Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.87-64-87.adsl-dyn.isp.belgacom.be 31.01.12, 19:02
                                      co za debilny wywod! zaproponuj epso, zeby poszlo dalej w wymyslaniu trikow i walnelo kandydatom tescik z tlumaczenia na chinski z zaskoczenia, zeby odwalic jeszcze wiecej ludzi - sukces gwarantowany. od razu cie wezma na komisarza ds. glupoty w innowacji i postepie!
                                      • Gość: gosciu Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.50-222-83.unbundling.adsl.internet.lu 31.01.12, 19:37
                                        najpierw dajcie sobie rade z polskim, potem sie zobaczy
                                    • Gość: Ja także... Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.net.autocom.pl 31.01.12, 20:28
                                      Wątpię. Na sprawdzenie innych umiejętności jest AC. Jestem zdania, że raczej to uchybienie nie wpłynie na konieczność powtórki testu. Pisanie maili do EPSO jest jednak jak najbardziej wskazane - myślę, że zależy im na poznaniu opinii kandydatów. W takim też tonie napisałam.
                                      Chciałabym ponowić moje pytanie - czy też mieliście tłumaczenie z zakresu prawa konstytucyjnego?
                                • Gość: tajniak Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: 80.246.106.* 31.01.12, 18:41
                                  szkoda, ze nie podzieliles sie tak cenna rada przed konkursem
              • Gość: Rob Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.ec.europa.eu 26.01.12, 09:30
                Myślę że raczej powinni protesty słać na oficjalny adres e-mailowy do komunikacji z EPSO.
                Profil na FB to służy do wymiany ploteczek nt. konkursów...
                • Gość: anbxl Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.access.telenet.be 26.01.12, 21:19
                  a ja mysle,ze skoro jestes w srodku to juz wiele razy (chocby na zebraniach zz) slyszales jak EPSO wybralo z konkursu (!!!) firme zewnetrzna przeprowadzajaca preselekcje. W EPSO pracuja ludzie, ktorzy maja prykaz,zeby odpowiadac gotowcami.Nic wiecej nie moga jak wykonywac swoja prace. A jak temat dotrze do wiekszej publiki, to moze media lub inne instancje podchwyca,albo przynajmniej EPSO nie bedzie chcialo afery. Tak bylo z ostatnim egzaminem dla AC, gdzie najpierw wyraznie napisali,ze zdanie drugiej czesci (po rocznej przerwie)pozwala na bezterminowe kontrakty.Wybuchla afera na FB tych,ktorzy zdawali inne wczesniejsze casty i..... lakoniczne tlumaczenia EPSO oraz rezygnacja z wczesniejszej obietnicy
                  • Gość: Rob Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.ec.europa.eu 27.01.12, 12:05
                    Ale to zupełnie inna sytuacja. Tam oburzali się uczestnicy INNYCH cast'ów, to gdzie niby mieli się formalnie odwołać? Pewnie, że zrobienie trochę szumu nie zaszkodzi - może np. skłonić innych z tym samym doświadczeniem do pisania oficjalnych skarg. Ale bez wykorzystania oficjalnej drogi nie dostaną oficjalnej odpowiedzi...
                • Gość: Ja także... Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.net.autocom.pl 26.01.12, 22:01
                  Napisałam maila na adres ogólny, otrzymałam info o forwardzie ... jak mi odpiszą, to dam znać.
                  • llewelyn Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL 27.01.12, 19:44
                    Też napisałam :).
                    Ciekawe jak z tego wybrną ?
                    • Gość: madra Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.87-64-87.adsl-dyn.isp.belgacom.be 27.01.12, 20:41
                      tez jestem ciekawa, jak wybrna
    • Gość: Ja także... A w ogóle jak Wam poszło? IP: *.net.autocom.pl 26.01.12, 22:04
      a jak ogólne wrażenia? czy wszyscy mieliśmy ten sam tekst z prawa konstytucyjnego? Ja przyznam szczerze, że nie jestem mega zadowolona...
    • Gość: ja Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.7-64-87.adsl-dyn.isp.belgacom.be 15.03.12, 21:50
      czy ktos z was dostal odpowiedz na zazalenie w sprawie klawiatury? ja jeszcze nie.
    • Gość: anka Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.ec.europa.eu 16.03.12, 09:29
      Moim zdaniem to jest lekka przesada co piszecie - ja dostalam tez jakas dziwna klawiature, popatrzylam - aha, tutaj jest z, tutaj jest y, tutaj polskie literki, zajelo mi to moze 30 sekund i potem napisalam tekst bez zadnego problemu, moze nieco wolniej niz jakbym mogla pisac bezdotykowo, ale roznica jest minimalna.

      Jak ktos na klawiaturze gdzie wyraznie zaznaczone sa literki polskie, tylko w troche innym miejscu (5cm dalej) nie potrafi przez godzine trwania konkursu ich znalezc, to moim zdaniem nie do konca nadaje sie do pracy w Komisji badz zadnych innych powaznych miejscach pracy.
      • byly_eurokrata Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL 16.03.12, 14:55
        > Jak ktos na klawiaturze gdzie wyraznie zaznaczone sa literki polskie, tylko w t
        > roche innym miejscu (5cm dalej)

        No to chyba juz rozumiem, w czym pies pogrzebany, bo ja czlowiek wiekowy jestem i uczylem sie pisania na MECHANICZNEj (tak panie dziejku bylo cos takiego) maszynie do pisania z POLSKA klawiatura, ktora ma wlasnie wszystkie polskie znaki na klawiaturze po prawej stronie, i one mialy Z oraz Y w innym miejscu niz anglosaskie

        Gdy w Polsce zaczynano wprowadzac PC-ty nie bylo innym klawiatur niz amerykanskie, z odwroconymi Z i Y oraz z tym dziwacznym wprowadzaniem polskich znakow przez ALT. Tymczasem Microsoft DO DZIS przy instalacji klawiatury polskiej sie pyta, czy ma to byc
        - klawiatura programisty (=amerykanska)
        - klawiatura maszynistki (=tradycjna polska).

        Wiec jak zaznaczyliscie, ze chcecie klawiature polska, to dostaliscie klawiature maszynistki. Ja bylem w instytucjach chyba jedyna osoba, ktora sie poslugiwala na codzien taka klawiatura, bo ona jest wygodniejsza do pisania po polsku, przyciska sie JEDEN klawisz zeby miec polska litere
        • byly_eurokrata Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL 16.03.12, 15:11
          to jest wlasnie oryginalna polska klawiatura maszynistki:

          pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Plik:KB_Polish_QWERTZ_PN87_commons.svg&filetimestamp=20090712121723
          Klawiatura maszynistki – określenie klawiatury w układzie QWERTZ ze znakami charakterystycznymi dla języka polskiego. Używana w maszynach do pisania i komputerach. Swoją nazwę wzięła od maszynistki – osoby zawodowo przepisującej teksty na maszynie do pisania metodą bezwzrokową.
          Przed upowszechnieniem się komputerów jedyny układ klawiatury stosowany w Polsce. W większości zastosowań wyparty przez układ programisty (QWERTY), który wymaga naciśnięcia dwóch lub trzech klawiszy w celu uzyskania polskiego znaku diakrytycznego, co spowalnia pisanie bezwzrokowe.
          pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Plik:KB_Polish_QWERTZ_PN87_commons.svg&filetimestamp=20090712121723
        • Gość: dede Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.217.132.251.coditel.net 16.03.12, 18:26
          > Wiec jak zaznaczyliscie, ze chcecie klawiature polska, to dostaliscie klawiatur
          > e maszynistki.

          Tylko że to miało być qwertY pl, nie qwertz pl. Nawet obrazek z klawiaturą programisty EPSO dołączyło jeżeli mnie pamięć nie myli ;)
          • Gość: a czas leci... Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.11-64-87.adsl-dyn.isp.belgacom.be 16.03.12, 20:23
            A tak przy okazji to jak myślicie - kiedy dostaniemy wyniki ostatnich testów? Strasznie nam się ciągnie ten konkurs...:(
            • Gość: spoznienie Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.7-64-87.adsl-dyn.isp.belgacom.be 22.03.12, 22:12
              Z tego co epso napisalo na swoim profilu na facebooku - wyglada na to ze bedzie kolejne opoznienie - przynajmniej miesiac...
              • Gość: trala Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.ec.europa.eu 23.03.12, 09:45
                opoznienie nie jest dziwne, biorac pod uwage incydent z klawiatura; wciaz nie ma odpowiedzi, wiec ciagle mysla, co zrobic;
                dlaczego nie ma zadnej informacji o tym opoznieniu na ich stronach? dlaczego mam biegac po jakichs fejsbukach?
                • Gość: julka Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.ip.netia.com.pl 23.03.12, 16:41
                  A gdzie na FB można znaleźć info o tym opóźnieniu - na EU Carriers tego nie widzę. Z góry dzięki!
                  • Gość: spoznienie Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.7-64-87.adsl-dyn.isp.belgacom.be 23.03.12, 22:46
                    musisz poszukac dokladnie na profilu EU careers w czesci gdzie epso odpowiada na pytania kandydatow (pytanie jest z 19 marca, odpowiedz z 22 marca).
                    • Gość: facebook Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: 88.147.37.* 24.03.12, 00:41
                      slyszalam ze na facebooku sa grupy dyskusyjne dot. konkursow np. przebiegu assessment center. Gdzie mozna to znalezc? Z gory dziekuje za podpowiedz.
          • Gość: ja Re: EPSO/AD/212/11 - CJ - Prawnicy tłumacze PL IP: *.59-64-87.adsl-dyn.isp.belgacom.be 16.03.12, 21:02
            z tego, co pamietam, byl obrazek, tak jak mowisz. tylko ze nie mozna juz tego teraz sprawdzic, bo w liscie od epso nie ma juz aktywnego linka, przy pomocy ktorego ten obrazek sie aktywowal. wtedy ten link byl i prawdopodobnie byl aktywny przez jakis czas. teraz po prostu go nie ma. z tego, co widac tu na forum, co najmniej kilka osob napisalo do epso zazalenie na klawiature (ja tez). ciekawe, co epso z tym zrobi, ciekawe, kiedy nam odpowiedza... na razie zero odzewu przez dlugi czas...
            • Gość: anbxl Re: do bylego i nt konkursu IP: *.access.telenet.be 16.03.12, 21:38
              1/byly zobacz na gazetowego maila,napisalam
              2/oki, robia ten konkurs,ale zastanawia mnie gdzie potem beda miejsca pracy dla laureatow? Z tego co orientuje sie to np w Radzie prawnicy lingwisci to mlodzi ludzie i nawet na zastepstwa (za osoby bedace na macierzynskim) nie biora.No chyba,ze tuhanka cos zmienilo sie??? W KE pewnie tez to tak waska specjalizacja,ze za wiele laureatow nie beda potrzebowac? Komitety???
Inne wątki na temat:
Pełna wersja