pomoc w tłumaczeniu

IP: *.222-247-81.adsl-dyn.isp.belgacom.be 09.04.08, 10:12
jak przetłumaczyć na frzncuski Obóz jeńców wojennych...
    • Gość: Do mama Re: pomoc w tłumaczeniu IP: *.249-242-81.adsl-dyn.isp.belgacom.be 09.04.08, 10:32

      Camp de concentration ?
      • Gość: kaja Re: pomoc w tłumaczeniu IP: *.cec.eu.int 09.04.08, 10:53
        to jest obóz koncentracyjny

        raczej "camp de prisonnier de guerre"
        • marekggg Re: pomoc w tłumaczeniu 09.04.08, 11:02
          camp des prisoniers de guerre - bo liczba mnoga
          • Gość: mama Re: pomoc w tłumaczeniu IP: *.192-201-80.adsl-dyn.isp.belgacom.be 09.04.08, 11:06
            Wielkie dzięki
          • byly_eurokrata Re: pomoc w tłumaczeniu 09.04.08, 11:07
            w ramach przygotowan do mojego testu z jezyka zabiego:

            camp pour prisonniers de guerre
            albo dokladniej
            Camp de prisonniers de la Seconde Guerre mondiale
            • Gość: kaja Re: pomoc w tłumaczeniu IP: *.cec.eu.int 09.04.08, 12:02
              larousse polsko-francuski podaje jako obóz niemiecki "camp de
              prisonnier de guerre"

              a zresztą, po konsultacjach lingwistycznych z Francuzką ta wersja
              jest poprawna
              • marekggg Re: pomoc w tłumaczeniu 09.04.08, 12:37
                no to na szosty poziom nie zdam, ale co zrobic, mature zdawalem z FR
                19 lat temu :-)
                • Gość: kaja Re: pomoc w tłumaczeniu IP: *.cec.eu.int 09.04.08, 15:27
                  no i po to właśnie są słwoniki i podręczni Francuzi :-D
Inne wątki na temat:
Pełna wersja