byly_eurokrata geht mir am Arsch vorbei 30.06.08, 07:23 ze znudzeniem powtarzam, ze futbol mnie nie interesuje, wiec czy kilkunastu facetow wysetpujacych pod flaga jakiegos panstwa ( z ktorych z reguly duza czesc nie ma z tym panstwem w ogole nic wpolsnego) "dokopie" kilkinastu facetom z innego panstwa, interesuje mnie tyle, co zatrzesniecie dzwi w pensjonacie "Paradiso" w Acapulco, albo jak sie mowi w kraju mojego zamieszkania "das geht mir am Arsch vorbei". Odpowiedz Link Zgłoś
gosc12346 Re: geht mir am Arsch vorbei 02.07.08, 18:01 coz za elokwencja. I wyborowe slownictwo, tsss, tsss. Odpowiedz Link Zgłoś
byly_eurokrata Re: geht mir am Arsch vorbei 02.07.08, 18:27 slownictwo i elokwencja sa dopasowane do poziomu nadawcy, uzywajac ponownie powiedzenia z kraju mojego pobytu, nie bede rzucal perel miedzy wieprze Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wert Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: *.242-242-81.adsl-dyn.isp.belgacom.be 30.06.08, 07:41 Kretyn z ciebie podemos! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: hiszpan Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: 136.173.62.* 30.06.08, 09:47 tak, debil i idiota Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kompleksy? Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: *.cec.eu.int 30.06.08, 09:59 gosciu chyba masz jakies kompleksy wobec niemcow, bo normalny czlowiek nie pisze takich bzdur Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: bobo Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: *.cec.eu.int 30.06.08, 13:25 Was macht eine Deutsche Frau mit Ihrem Arsch montags morgens? Sie sagt ihm Guten Morgen und schickt zur Arbeit;-) In diesem Sinne zycze Wam milego dnia:):) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Germanista Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: *.cec.eu.int 30.06.08, 14:08 Gość portalu: bobo napisał(a): > Was macht eine Deutsche Frau mit Ihrem Arsch montags morgens? > Sie sagt ihm Guten Morgen und schickt zur Arbeit;-) deutsche Sprache, schwere Sprache....;-) - deutsche Frau ("deutsche" z malej litery a nie z duzej) - ihrem Arsch ("ihrem" z malej litery a nie z duzej) - "schickt zur Arbeit"--->brakuje dopelnienia, prawdopodobnie "schickt ihn zur Arbeit" Ale nawet poprawnie gramatycznie to zdanie nie ma za bardzo sensu Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: asiunia Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: *.dyn.luxdsl.pt.lu 30.06.08, 17:55 > Ale nawet poprawnie gramatycznie to zdanie nie ma za bardzo sensu No jak nie ma? Ma! ;)) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: g Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: 136.173.62.* 03.07.08, 13:51 germanista zabardzo skoncentrowal sie na gramatyce to i sensu nie dostrzegl Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: germanista Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: *.cec.eu.int 03.07.08, 14:19 Prosze bardzo o to analiza semantyczna: oryginal: > Was macht eine Deutsche Frau mit Ihrem Arsch montags morgens? > Sie sagt ihm Guten Morgen und schickt zur Arbeit;-) tlumaczenie doslowne: Co robi Niemiecka Kobieta z Pana/Pani du...a w poniedziałek rano? Mowi jej Dzień Dobry i wysyła do pracy. Pytania semantyczne: - o czyją d...e chodzi: o d... kobiety czy odbiorcy? - kogo wysyla do pracy, bo w zdaniu tego brakuje. Jesli czytelnik sobie coś tam w duszy dośpiewał, to fajnie, nie wiadomo tylko, czy o to chodziło (wzgl. o co w góle chodziło). Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: g Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: 136.173.62.* 03.07.08, 14:37 czlowieku, Arsch w tym przypadku to jej facet. to nie dupa ani jej ani jego, to po prostu on, jej facet. Nigdy nie slyszalas "du Arsch!"? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: germanista Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: *.cec.eu.int 03.07.08, 15:02 czlowieczku nie pouczaj mnie, bo "Ihrem Arsch" napisane z duzej litery nie moze znaczyc JEJ, to po pierwsze po drugie: du Arsch znaczy po niemiecku w pierwszym rzedzie to samo, co po polsku, "ty dupku" i skoro w zdaniu nie ma dopelnienia (ihn), to w ogole nie wiadomo, o co chodzi, wiec cala powiastka jest bez ladu i skladu ze wzgledu na ww. bledy. Wniosek: nie ma sensu cytowac dowcipow, jesli nie zna sie podstaw gramatyki, bo wychodza z tego nonsensy, i nie ma senu medrkowac, jak sie zna niemiecki z pracy na szparagach Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: g Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: 136.173.62.* 03.07.08, 15:52 co robi niemiecka kobieta ze swoim dupkiem w poniedzialek rano? mowi dziendobry i wysyla do pracy. kazdy z poczuciem humoru zrozumie i bez dopelniacza. byly, to ty kryjesz sie pod germanista, co nie? ;-) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: germanista Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: *.cec.eu.int 03.07.08, 15:57 Nie mam nic wpsolnego z bylym. Rownie dobrze mozna zrozumiec to tak: co robi niemiecka kobieta ze swoim tylkiem w poniedzialek rano? mowi mu "dzien dobry" i wysyla go do pracy. Ma zupelnie inna wymowe nieprawdaz? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: g Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: 136.173.62.* 03.07.08, 16:28 prwadaz, ale przeciez widac golym okiem ze to byl Witz, a to twoje tlumaczenie nie jest smieszne, nieprawdaz? ;-) Odpowiedz Link Zgłoś
byly_eurokrata Re: Hiszpanie dokopali byłemu! 03.07.08, 20:30 Gość portalu: g napisał(a): > prwadaz, ale przeciez widac golym okiem ze to byl Witz, a to twoje > tlumaczenie nie jest smieszne, nieprawdaz? ;-) Witze niemieckie znane sa ze swojej ociezalosci, ale ani wersja podana przez ciebie ani ta podana przez germaniste nie jest w sumie smieszna czy zabawna, bo po prostu nielogiczna: takie zdanie moglaby powiedziec kazda kobieta, bez wzgledu na narodowosc, nie ma w nim nic typowo niemieckiego. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: g Re: Hiszpanie dokopali byłemu! IP: 136.173.62.* 03.07.08, 16:31 prawdaz, ale pzeciez golym okiem widac, ze to byl Witz, a to twoje tlumaczenie nie jest smieszne, nieprawdaz? ;-) Odpowiedz Link Zgłoś