joanka0 03.08.09, 10:25 A jak przetłumaczyc sam tytuł pierwszej piosenki: dreadlock holiday Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
amk64 Myślę, że po prostu: "Wakacje w dredach" 03.08.09, 14:29 "Dredy" - w języku polskim już się chyba na tyle zadomowiły. Odpowiedz Link Zgłoś
baletnica1 Alternatywne tłumaczenie 07.08.09, 13:42 WAKACJE Z DREDSZCZYKIEM I was walkin' down the street Wzdłuż ulicy poszedłem gdzieś Concentratin on truckin right Trzymając się prawej / Sunąc sztywno po prawej I heard a dark voice beside of me Groźny głos zza pleców grzmi And I looked round in a state of fright Przestrszony zrobiłem zwrot I saw four faces one mad Czterech chłopa, w tym wariat / Jeden obłęd miał w oczach A brother from the gutter jak kamrat z rynsztoka They looked me up and down a bit Zmierzyli mnie od stóp do głów And turned to each other I spojrzeli po sobie I say A ja I don’t like cricket oh no Nie lubię w krykiet, o nie I love it Ja kocham I dont like cricket oh no Nie lubię w krykiet, o nie I love it Ja kocham Don't you walk thru my words Czy nie łapiesz koleś? You got to show some respect Szacun należy się Don't you walk thru my words Nie dotarło jeszcze? 'cause you ain't heard me out yet Nie nadążasz koleś? Well he looked down at my silver chain Cóż, srebrny łańcuch zobaczył (już zooczył ), rzekł He said I'll give you one dollar Dam ci za to dolara I said you've got to be jokin' man Chyba zgrywasz facet się It was a present from me mother To był prezent od matki / Matka prezent mi dała He said I like it I want it Jest w dechę, chcę mieć go / Jest wporzo, daj mi go I'll take it off your hands Ja chętnie ulżę ci / ten ciężar zdejmę ci And you'll be sorry you crossed me i żałuj, oj żałuj, że spotkałeś mnie You'd better understand that you're alone Lepiej zrozum, że jesteś tu sam / Niech dotrze do Cię, że, kocie - jesteś sam A long way from home A do domu daleko And I say A na to ja I don't like reggae no no Nie lubię reggae, o nie I love it Ja kocham I don't like reggae oh no Nie lubię reggae, o nie I love it Ja kocham Don't you cramp me style To popsuje mój styl / Czy chcesz popsuć mój styl? Don't you queer on me pitch Pokrzyżuje mój plan / Czy nabruździć mi chcesz ? Don't you walk thru my words Prosto tłumaczę Wam 'cause you ain't heard me out yet Czy dotarło to już?! I hurried back to the swimming pool Do hotelu pomknąłęm więc / Zawróciłem nad basen by Sinkin' pina coladas Sączyć pina coladę / skoczyć w pinacolade I heard a dark voice beside me say Mroczny głos znów odezwał się / Czarny głos znów za mną grzmi Would you like something harder Życzysz czegoś mocnego ? / Kopsnąć ci coś twardzielu ? She said I've got it you want it Chcesz tego co mam ja / Chcesz tego co ja mam My harvest is the best Gatunek przedni dam / Mój plon wyborny jest And if you try it you'll like it Spróbujesz poczujesz And wallow in a dreadlock holiday Na wczasach fajnie jest...! And I say A ja Don't like Jamaica oh no Tak dla Jamajki, o tak I love her Bo kocham Don't like Jamaica oh no Nie lubię jej, o nie I love her oh yea A kocham, o tak Don't you walk thru her words Nie pozbierasz jej słów You got to show some respect O niej z szacunkiem mów / O niej z respektem mów Dont you walk thru her words Nie rozbierasz jej słów - 'cause you ain't heard her out yet Bo nie wsłuchałeś jeszcze się I don't like cricket Niefajny krykiet I love it (dreadlock holiday) Lecz super (okropny rasta-urlop) I don't like reggae Nie lubię reggae I love it (dreadlock holiday) A kocham (straszny kudłaty urlop) Don't like Jamaica Jaka Jamajka? I love her (dreadlock holiday) Wspaniała ( wakacje z dre(d)szczami) MOŻNA ŚPIEWAĆ. JA WAM MÓWIĘ: DOBRZE JEST...ALE NIE NAJGORZEJ! POZDRO Odpowiedz Link Zgłoś
michniak Piosenki na... urocze wakacyjne wieczory 05.08.09, 20:22 Taa... kanikuła chociaż nie wiem czy nie ma tu jakiegoś konfliktu znaczeniowego, gdyż u nas przecież pieskie dni czy pogoda to takie, że psa z budy nie wygoni, a już od starożytnych Rzymian słońce doskwiera w zenicie w gwiazdozbiorze Psa a odnośnie prezentu z Londyna - to gdyby założyć, że podmiot piosenki jest płci żeńskiej - to czy nie mogłaby być potomkinią bohaterki wspomnianej przez Williama Blake'a: But most thro' midnight streets I hear How the youthful Harlot's curse Blasts the new born Infant's tear, And blightsn with plagues the Marriage hearse (zresztą swego czasu Tangerine Dream sięgli po te słowa, choć nie często sięgali) hurrapatriotyzm !!! jeno gwoli wyjaśnienia to jestem taki...che... Guevara tylko trochę więcej wierzę w Boga a nawet czasami zadaję Mu pytania, ale jakoś jeszcze mi nie odpowiedział w spokojne sobotnie przedpołudnie muzyka leniwie sączy się z głośnika, aż tu zbulwersowany słuchacz karci prowadzącego, że jak to w rocznicę Powstania pean ku czci Comandante Che Guevara, który własnoręcznie mordował ludzi ?!? nie będziemy się tu licytować kto więcej i kunsztowniej mordował, ale...Fu... Batista nie był bynajmniej miłym kierownikiem biura podróży, choć ówczesna Kuba służyła za burdel Ameryki no i Redaktor (a nie był to Cejrowski) dobił się jeszcze piosenką z przeciwstawnej OdeSSy ! ale przynajmniej - nie wiem czy znowuż pod presją słuchaczy czy samoistnie - okazał skruchę Każdy może to robić na własny sposób i nie wiem jak to odbierają inni, ale ja czuję wdzięczność dla wszystkich, którzy oddali życie we wszystkich zrywach niepodległościowych, abyśmy my mogli żyć w spokojnych czasach Wdzięczność, ale i zobowiązanie, że nie dopuścimy, aby naszym krajem władali hochsztaplerzy żadnej maści Unforgiven I przepraszam Amerykanów - Historia Paris Hilton była produkcji kanadyjskiej a problem Oka William Blake widzi tak: We are led to believe a Lie When we see not thro' the Eye aha, a jak przetłumaczyć Never Mind the Bollocks? czy w wolnym tłumaczeniu: Nigdy nie uważaj na wytrysk? Nigdy nie kieruj sie jajami? Nie przejmuj się, że coś sp...dolisz? Kiedyś pewien znany amerykański aktor powiedział: Boże, dałeś mi mózg i penisa, ale krwi tylko na równoczesne zasilenie jednego z nich Odpowiedz Link Zgłoś
baletnica1 Alternatywne tłumaczenie 07.08.09, 13:47 WAKACJE Z DREDSZCZYKIEM I was walkin' down the street Wzdłuż ulicy poszedłem gdzieś Concentratin on truckin right Trzymając się prawej / Sunąc sztywno po prawej I heard a dark voice beside of me Groźny głos zza pleców grzmi And I looked round in a state of fright Przestrszony zrobiłem zwrot I saw four faces one mad Czterech chłopa, w tym wariat / Jeden obłęd miał w oczach A brother from the gutter jak kamrat z rynsztoka They looked me up and down a bit Zmierzyli mnie od stóp do głów And turned to each other I spojrzeli po sobie I say A ja I don’t like cricket oh no Nie lubię w krykiet, o nie I love it Ja kocham I dont like cricket oh no Nie lubię w krykiet, o nie I love it Ja kocham Don't you walk thru my words Czy nie łapiesz koleś? You got to show some respect Szacun należy się Don't you walk thru my words Nie dotarło jeszcze? 'cause you ain't heard me out yet Nie nadążasz koleś? Well he looked down at my silver chain Cóż, srebrny łańcuch zobaczył (już zooczył ), rzekł He said I'll give you one dollar Dam ci za to dolara I said you've got to be jokin' man Chyba zgrywasz facet się It was a present from me mother To był prezent od matki / Matka prezent mi dała He said I like it I want it Jest w dechę, chcę mieć go / Jest wporzo, daj mi go I'll take it off your hands Ja chętnie ulżę ci / ten ciężar zdejmę ci And you'll be sorry you crossed me i żałuj, oj żałuj, że spotkałeś mnie You'd better understand that you're alone Lepiej zrozum, że jesteś tu sam / Niech dotrze do Cię, że, kocie - jesteś sam A long way from home A do domu daleko And I say A na to ja I don't like reggae no no Nie lubię reggae, o nie I love it Ja kocham I don't like reggae oh no Nie lubię reggae, o nie I love it Ja kocham Don't you cramp me style To popsuje mój styl / Czy chcesz popsuć mój styl? Don't you queer on me pitch Pokrzyżuje mój plan / Czy nabruździć mi chcesz ? Don't you walk thru my words Prosto tłumaczę Wam 'cause you ain't heard me out yet Czy dotarło to już?! I hurried back to the swimming pool Do hotelu pomknąłęm więc / Zawróciłem nad basen by Sinkin' pina coladas Sączyć pina coladę / skoczyć w pinacolade I heard a dark voice beside me say Mroczny głos znów odezwał się / Czarny głos znów za mną grzmi Would you like something harder Życzysz czegoś mocnego ? / Kopsnąć ci coś twardzielu ? She said I've got it you want it Chcesz tego co mam ja / Chcesz tego co ja mam My harvest is the best Gatunek przedni dam / Mój plon wyborny jest And if you try it you'll like it Spróbujesz poczujesz And wallow in a dreadlock holiday Na wczasach fajnie jest...! And I say A ja Don't like Jamaica oh no Tak dla Jamajki, o tak I love her Bo kocham Don't like Jamaica oh no Nie lubię jej, o nie I love her oh yea A kocham, o tak Don't you walk thru her words Nie pozbierasz jej słów You got to show some respect O niej z szacunkiem mów / O niej z respektem mów Dont you walk thru her words Nie rozbierasz jej słów - 'cause you ain't heard her out yet Bo nie wsłuchałeś jeszcze się I don't like cricket Niefajny krykiet I love it (dreadlock holiday) Lecz super (okropny rasta-urlop) I don't like reggae Nie lubię reggae I love it (dreadlock holiday) A kocham (straszny kudłaty urlop) Don't like Jamaica Jaka Jamajka? I love her (dreadlock holiday) Wspaniała! ( wakacje z dre(d)szczami) Odpowiedz Link Zgłoś