ballest88
10.12.04, 22:56
1936 fanden im Kreis Tost-Gleiwitz emfangreiche Änderungen von Ortsnamen
statt. Das waren, da meist „nicht deutsch genug“, lautliche Angleichungen,
Übersetzungen oder freie Erfindungen, zum Beispiel :
W 1936 dokonano licznych zmian nazw w powiecie Toszek-Gliwice
Były to przeważnie nazwy "niewystarczająco niemieckie", zostały
przetłumaczone lub wymyślone na nowo, oto przykłady :
Bitschin: Fichtenrode,
Blaschowitz: Burgfels,
Boguschütz: Gottschütz,
Boitschow: Lärchenhag,
Brynnek: Brunneck,
Groß Kottulin: Rodenau O.S.,
Klein Kottulin: Rodlingen,
Pilchowitz: Bilchengrund,
Plawniowitz: Flößingen,
Kaminietz: Dramastein,
Lubie: Hohenlieben,
Ostroppa: Stroppendorf,
Rudzinitz: Rudgershagen,
Schalscha: Kressengrund,
Scharkow: Sandhuben,
Schieroth: Schönrode,
Schierakowitz: Graumannsdorf,
Tworog: Horneck.
Pyrsk
Ballest88