Dodaj do ulubionych

Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckiego.

04.10.05, 14:04
Zaznaczam ze nie mam zamiaru prowokowac naszych wszechpolakow braida,sssa czy
tez niejaka myche.Niedawno gdzies uslyszalem ze ,,winda" nie pochodzi z
niemieckiego,no po zagladnieciu do slownika stwierdzilem ze bardzo duzo slow
pochodzi z tegoz jezyka.
Na poczatek moze alfabetycznie:
adidasy

rodzaj butów sportowych
<nazwa firmowa, od im. Adolf (zdr. Adi) i nazw. Dassler

agentura


1. handlowe biuro pośrednictwa; przedstawicielstwo, agencja



2. zorganizowana grupa agentów, placówka szpiegowska


<niem. Agentur, od Agent>
Obserwuj wątek
    • ballest Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 14:07
      eternit
      • dede99 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 14:09
        farba


        1. mieszanina barwników i pigmentów ze spoiwami, tworząca barwną substancję,
        używaną do malowania



        2. pot. barwnik służący do farbowania, np. wyrobów włókienniczych



        3. łow. brocząca z rany krew zwierzęcia


        <niem. Farbe>
    • sss9 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 14:12
      kiedy już dojedziesz do "windy", to napiszesz po co ci ta wyliczanka ? :)))
      kolejny sposób na "dowartościowanie" ? :)))))))))
      • dede99 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 14:17
        sss9 napisał:

        > kiedy już dojedziesz do "windy", to napiszesz po co ci ta wyliczanka ? :)))
        > kolejny sposób na "dowartościowanie" ? :)))))))))

        mam nadzieje ze cie tym nie sprowokowalem,a przy okazji nawet ,,Ty "sie czegos
        nauczysz.
        • sss9 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 14:21
          jeśli piszesz o wszechpolakach, to oczywiście, że nie. tylko po co mnie wymieniasz ?
          za nauki dzięki, tak się składa, że akurat na tym forum nie błyszczycie jakoś
          przydatną mi wiedzą. :)
          • aqua Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 15:01
            Cześć panie kolego:)

            dede właśnie udowodnił że posiada słownik wyrazów obcych i pilnie go studiuje.
            Chęć podzielenia się z nami swoją nowo nabytą wiedzą jest chwalebna. Myślę
            jednak, że nie uczy się z tego słownika języka niemieckiego.
            • sss9 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 15:10
              :))) w ogóle ma dość intrygujące "problemy", rozmowy o windach ? niemieckich ?
              pachnie Freudem...
              • dede99 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 16:18
                algebra

                dział matematyki będący początkowo teorią rozwiązywania równań posługującą się
                symboliką literową, obecnie także mający za przedmiot badań abstrakcyjne twory,
                takie jak grupy, pierścienie, ciała, struktury
                <niem. Algebra
                • stasiek17 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 16:28
                  ze słownika wyrazów obcych:

                  algebra (Europa)
                  (ś.łc. algebra z ar. al-jebr i jabara ‘jednoczyć’ użyte w tytule napisanego po
                  ar. dzieła matematyka Muhammeda ibn Musy)
                • somepoint210 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 16:37
                  Kolego Dede, algebra jest slowem pochodzenia arabskiego, a nie niemieckiego.
                  Mozesz miec natomiast racje, ze do jezyka polskiego zostalo zapozyczone z jezyka
                  niemieckiego.
                  Przypomne, ze tytul Twojego watku to wyrazy pochodzenia niemieckiego zapozyczone
                  do jezyka polskiego, szukaj wiec z glowa:)

                  Pozdr.
                  • dede99 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 16:41
                    Cieszy mnie ze tak pieczolowicie czytacie.
                    • somepoint210 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 16:46
                      dede99 napisał:

                      > Cieszy mnie ze tak pieczolowicie czytacie.

                      Wykonaj wiec swoja prace rownie pieczolowicie, nie ukazuj swojej ignorancji:)
                  • stasiek17 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 16:42
                    a dlaczego z niemieckiego, w angielskim i hebrajskim też pisze się - algebra
                    • somepoint210 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 16:45
                      Stasiek, napisalem przeciez "byc moze":)
                      • stasiek17 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 16:49
                        być może Niemcy zapożyczyli z hebrajskiego ;))
                      • dede99 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 16:57
                        2. alkohole (lm), chem. związki organiczne, pochodne węglowodorów, w których
                        zamiast atomu wodoru występuje grupa wodorotlenowa
                        alkohol etylowy → etanol
                        alkohol metylowy → metanol


                        <niem. Alkohol,
                        • stasiek17 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 17:01
                          powinieneś dede zdecydowanie ograniczyć jego spożycie - znowu pudło :

                          alkohol (Europa)
                          (ar. alkoh’l) 1. chem. etanol, alkohol etylowy, bezb. ciecz o charakterystycznym
                          zapachu i smaku otrzymywana przez fermentację z surowców zawierających cukier
                          (lub synt.);


                          brnij dalej :)))
                          • Gość: bolo europejski slownik IP: *.dip0.t-ipconnect.de 04.10.05, 21:42
                            stasiek17 napisał:

                            > powinieneś dede zdecydowanie ograniczyć jego spożycie - znowu pudło :
                            >
                            > alkohol (Europa)

                            Stasienko ty masz jakis wyjatkowo europejski slownik
                            • dede99 Re: europejski slownik 04.10.05, 21:56
                              ASYSTENT!
                              1. osoba pomagająca specjaliście przy wykonywanej przez niego pracy, np.
                              lekarzowi przy operacji



                              2. pomocniczy pracownik naukowy na wyższej uczelni lub w instytucie naukowo-
                              badawczym



                              3. w niektórych zawodach: pracownik mający ten tytuł


                              <niem. Assistent>

                              • dede99 Re: europejski slownik 04.10.05, 22:12
                                ATEST !
                                1. praw. poświadczenie, zaświadczenie

                                2. techn. świadectwo zawierające wyniki fabrycznej kontroli technicznej wyrobu
                                przemysłowego, wystawione przez wytwórcę lub instytucję upoważnioną do oceny
                                jakości

                                <niem. Attest,
                                • Gość: bolo Re: europejski slownik IP: *.dip0.t-ipconnect.de 04.10.05, 22:45
                                  Od jutra nasi wszechpolacy przestana nosic adidasy,przestana zazywac
                                  aspiryne,nie beda kupowac samochodow z szyberdachami.Tylko Alkohol
                                  beda dalej grzali,bo stasienko wysznupal ze jest to wyraz poch. europejskiego.

                                  dede dolej im jeszcze troche oliwy.
                                  • sss9 Re: europejski slownik 05.10.05, 08:24
                                    Gość portalu: bolo napisał(a):

                                    > Od jutra nasi wszechpolacy przestana nosic adidasy,przestana zazywac
                                    > aspiryne,nie beda kupowac samochodow z szyberdachami.Tylko Alkohol
                                    > beda dalej grzali,bo stasienko wysznupal ze jest to wyraz poch. europejskiego.
                                    >
                                    > dede dolej im jeszcze troche oliwy.

                                    :))))))))))) bolo, nie bez przyczyny masz taki nick. wiesz jaki "rodzaj" ludzi
                                    się takim określa (wzgl. określało, bo są już nowsze) ?
                                    rany, od tej kapusty lasują się niemieckie mózgi ! :)))))))))))
                          • rico-chorzow Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 05.10.05, 08:36
                            kierat,szlaban,obcas,rynek,ratusz,burmistrz(do
                            połowy),fausz,żur(germańskie),szlachta
                            • dede99 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 05.10.05, 13:05
                              czas na literke b jak bagier.
                              bagier

                              statek z urządzeniami do wydobywania gruntu z dna rzek, basenów portowych i
                              torów wodnych w celu ich pogłębienia; pogłębiarka, bagrownica, draga
                              <niem. Bagger
                              • dede99 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 05.10.05, 13:18
                                BANK !
                                1. przedsiębiorstwo, którego przedmiotem działania są operacje pieniężne,
                                głównie kredytowe, np. przyjmowanie wkładów i wypłacanie odsetek, zaciąganie i
                                udzielanie pożyczek, emitowanie banknotów i innych papierów wartościowych,
                                przechowywanie walorów i kosztowności w skrytkach; także: gmach, w którym
                                mieści się to przedsiębiorstwo
                                bank emisyjny bank, którego głównym zadaniem jest emisja banknotów
                                bank hipoteczny bank udzielający pożyczek zabezpieczonych na hipotece
                                nieruchomości
                                2. inform. bank danych zbiór informacji przechowywanych w systematyczny sposób
                                w komputerze w celu udostępnienia ich zainteresowanym

                                3. karc. w grach hazardowych: ogół stawek graczy; pula

                                4. med. miejsce, w którym magazynuje się odpowiednio zakonserwowane tkanki,
                                narządy, kości, krew itp., wykorzystywane w razie potrzeby przez szpitale

                                <niem. Bank
                                • dede99 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 05.10.05, 13:26
                                  bejca,bejcowac
                                  1. spoż. zaprawa z octu i korzeni do marynowania mięs

                                  2. techn. roztwór barwnika, zwykle wodny lub spirytusowy, służący do barwienia
                                  drewna
                                  <niem. Beize>
                                  • dede99 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 05.10.05, 13:33
                                    blamaż

                                    ośmieszenie się, kompromitacja
                                    <niem. Blamage, od sich blamieren kompromitować się>
                                    • dede99 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 05.10.05, 13:36
                                      blankiet

                                      formularz z wydrukowanymi rubrykami do wypełnienia; arkusz papieru z
                                      wydrukowanym nagłówkiem
                                      <niem. Blankett,
                                      • dede99 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 05.10.05, 13:40
                                        blokada
                                        1. system środków ekonomicznych, politycznych lub wojskowych zmierzających do
                                        izolacji jakiegoś państwa, miasta, twierdzy itp. w celu wymuszenia ustępstw
                                        gospodarczych, politycznych, terytorialnych lub kapitulacji
                                        2. kolej. zespół urządzeń mechanicznych, sterowany elektrycznie, uruchamiający
                                        zwrotnice, semafory i sygnały w sposób zapewniający bezpieczeństwo ruchu
                                        pociągów
                                        3. med. metoda leczenia, a także znieczulania miejscowego, polegająca na
                                        wstrzykiwaniu środków znieczulających do różnych odcinków obwodowego układu
                                        nerwowego
                                        4. techn. zabezpieczenie urządzenia technicznego przed skutkami niepożądanego
                                        przebiegu zachodzących w nim procesów lub nieprawidłowej manipulacji, za pomocą
                                        urządzeń, zwykle mechanicznych lub elektrycznych; blokowanie
                                        5. → blok III w zn. 6
                                        <niem. Blockade,
                                • bartoszcze Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 05.10.05, 13:35
                                  także ang. bank, fr. banque
                                  a w ogóle to wszystko od włoskiego "banca" - ława..

                                  jako następny przykład proponuję komputer - niem. Computer:)))
                                  • sss9 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 05.10.05, 13:39
                                    bartoszcze napisał(a):

                                    > także ang. bank, fr. banque
                                    > a w ogóle to wszystko od włoskiego "banca" - ława..
                                    >
                                    > jako następny przykład proponuję komputer - niem. Computer:)))
                                    >
                                    :))) najlepiej do dede pasuje "blamaż", ale wątek zapowiada się na
                                    kilkusetpostowy, więc przynajmniej tu będzie się kompromitował na własne konto,
                                    oszczędzając inne wątki...
                                    :)))
    • myha1 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 17:21
      dede99 napisał:

      > Zaznaczam ze nie mam zamiaru prowokowac naszych wszechpolakow braida,sssa czy
      > tez niejaka myche


      przyszło Ci do głowy , że mam ochotę się z Tobą pobawić ?
      ...nic bardziej mylnego :(
      • somepoint210 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 17:44
        MyHa, zagladasz czasem do skrzynki pocztowej?:)
        • myha1 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 17:50
          somepoint210 napisał:

          > MyHa, zagladasz czasem do skrzynki pocztowej?:)


          Hallo Some!
          czasem zagladam :)))
          teraz sprawdź TY:)))
          • somepoint210 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 18:47
            MyHa, a zagladasz do tej skrzynki chociaz ze dwa razy dziennie:)
            • myha1 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 19:08
              somepoint210 napisał:

              > MyHa, a zagladasz do tej skrzynki chociaz ze dwa razy dziennie:)

              :)))
              chyba dla Ciebie zrobię ten wyjątek :)
              ...ale oprócz tego muszę też czasem coś zjeść i zrobić co nieco w realu ....
              hi hi hi
    • somepoint210 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 17:37
      Male podsumowanie.

      Jak dotychczas kolega Dede zacytowal 4 slowa w jego mniemaniu pochodzenia
      niemieckiego w polskim jezyku;

      agentura, farba, algebra, alkohol.

      Z tych czterech slow tylko slowo "farba" mozna uznac z slowo stricte pochodzenia
      niemieckiego. Wyraz "agentura", jako pochodny od "agent" jest slowem pochodzenia
      lacinskiego (lac. agens ~ntis), slowo "alkohol" jest pochodzenia arabskiego
      (ar. al-kuhl), podobnie jak "algebra" (ar. al-dzebr). Moze wiec specjalnie dla
      kolegi Dede pochodzenie slowa "ignorancja"":)

      ignorancja - nieznajomość czegoś, brak wiedzy, nieuctwo <łac. ignorantia>

      Pozdrawiam serdecznie.
      • Gość: gostek Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie IP: *.range86-134.btcentralplus.com 04.10.05, 19:37
        Na przyklad takie slowo jak "lufa" bo luftwaffen. Czysto z niemieckiego
        pochodzi.
        • Gość: gostek Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie IP: *.range86-134.btcentralplus.com 04.10.05, 20:07
          Slowo "ser" pochodzi od niemieckiego "wasser", wszyscy wimy co jest w serze.
          I tak np.Rzymianie, bardzo przebiegle, nazwali ja w slangu "aqua".
          Prostactwo nie kapowalo i wasser bylo tylko dla zamoznych Rzymian.
          • Gość: :) Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie IP: *.dip0.t-ipconnect.de 04.10.05, 20:10
            Gość portalu: gostek napisał(a):

            > Slowo "ser" pochodzi od niemieckiego "wasser", wszyscy wimy co jest w serze.
            > I tak np.Rzymianie, bardzo przebiegle, nazwali ja w slangu "aqua".
            > Prostactwo nie kapowalo i wasser bylo tylko dla zamoznych Rzymian.

            a goldwasser dla gdanszczan! - dopoki ich "dobrzy" polacy nie wypedzili :)
            • dede99 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 20:20
              aspiryna

              kwas acetylosalicylowy, środek leczniczy stosowany przy zaziębieniu, gorączce,
              nerwobólach, bólach stawów i mięśni itp.; polopiryna
              <niem. Aspirin, nazwa firmowa, objaśniana jako skr. a(zetylierte) Spir(-saüre)
              + -in>
              • ballest Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 20:27
                Szyberdach ;)
                • ramon6 Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie 04.10.05, 20:30
                  Pole
                  Polak - mieszkaniec terenow Wielko i Malopolski (Europa srodkowa)
              • Gość: gostek i inne Re: Slownik wyrazow obcych pochodzenia niemieckie IP: *.range86-134.btcentralplus.com 04.10.05, 20:31
                Takie na przyklad slowo jak "autorytarian" pochodzi od niemieckiego VW(w 1936-
                znaczylo auto)i suffix "arian",czysta rasz niemiecka.
    • hermann5 Wójt i sołtys 04.10.05, 20:25
      Obydwa wyrazy wzięte z niemieckiego w średniowieczu, wraz z początkiem lokowania
      wsi na prawie niemieckim. "Wójt" to niemiecki "Vogt", a "sołtys" to niemiecki
      "Schultheiss".
      • Gość: black Re: Wójt i sołtys IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.10.05, 20:35
        To ty herman też przyswajasz słownik wyrazów obcych, ciekaw jestem czy
        znalazłeś tam te słowa.
        • hermann5 Re: Wójt i sołtys 04.10.05, 20:41
          Gość portalu: black napisał(a):

          > To ty herman też przyswajasz słownik wyrazów obcych, ciekaw jestem czy
          > znalazłeś tam te słowa.

          Serwus, Black! Nie, nie przyswajam. Trochę tych informacji o zapożyczeniach
          siedzi po prostu gdzieś tam w głowie. Skrobnąłem to, bo wątek taki długi, a
          konkretów tak mało :)
          • Gość: black Re: Wójt i sołtys IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.10.05, 20:51
            Chcesz trochę podciągnąc dede, może masz i racje, bo wydaje się dosyć nie
            kumaty w temacie.

            pozdro
        • Gość: black Re: Wójt i sołtys IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.10.05, 21:51
          ucz sie synku ucz
    • hermann5 Dach, komin i mur 04.10.05, 20:31
      Niemieckie "Dach", "Kamin" i "Mauer" pojawiły się zapewne podczas przebudowy z
      "drewnianej" na "murowaną".
      • Gość: :) Re: Dach, komin i mur IP: *.dip0.t-ipconnect.de 04.10.05, 20:34
        a moze w okresie, jak polacy przestali budowac ziemianki?
        • ballest Re: Dach, komin i mur 04.10.05, 20:42
          Lont wynalazl Lukasiewicz i opatentowal !
        • Gość: MdS Re: Dach, komin i mur IP: *.anon-online.org 04.10.05, 20:44
          a moze Polacy wcale nie przestali, tylko wyposazyli je w dachy i kominy (no i
          taki maly murek z przodu, przeciwko wrogom?). Swiadczyl by o tym fakt
          przyjecia/przejecia tych nazw. moznaby bylo tutaj duzo wiecej na ten temat
          napisac, ale datuje sobie (na razie).
          • ballest Re: Dach, komin i mur 04.10.05, 20:54
            mosz recht, murek z przodu, bo plot by spolyli!
        • hermann5 Re: Dach, komin i mur 04.10.05, 20:45
          Normalnie, jak to w Europie, zdobycze cywilizacyjne, a wraz z nimi nowe pojęcia
          i nowe słowa, wędrowały i wędrują z zachodu na wschód.
          • Gość: black Re: Dach, komin i mur IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.10.05, 20:54
            Wpierw wędrowały ze wschodu na zachód, to byłby świetny temat dla takiego
            gościa jak Ty, herman.
            • Gość: gostek Re: Dach, komin i mur IP: *.range86-134.btcentralplus.com 04.10.05, 21:12
              Takie slowo jak "opona"....w Oppolen byla pierwsza fabryka detek na swiecie
            • hermann5 Re: Dach, komin i mur 04.10.05, 21:21
              Gość portalu: black napisał(a):

              > Wpierw wędrowały ze wschodu na zachód, to byłby świetny temat dla takiego
              > gościa jak Ty, herman.

              No, ale to było przed "dachem", "kominem" i "murem" ;-)
              • Gość: black Re: Dach, komin i mur IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.10.05, 21:34
                Więc powiadasz, że wczaśniej nie znano dachu, komina i muru? Przyznaj się, że
                nad czymś takim pracujesz:)
                • Gość: :) Re: Dach, komin i mur IP: *.dip0.t-ipconnect.de 04.10.05, 21:38
                  sluchaj mlodziencze, jak w breslau w 1945 polacy nie znali lazienki i biezacej
                  wody to bych sie wcale nie zdziwil...
                  :)
                  • Gość: gostek Re: Dach, komin i mur IP: *.range86-134.btcentralplus.com 04.10.05, 23:30
                    Jak ty sam rozporujesz to slowo"lazienka".Opowiedz dokladnie,gdzie sie
                    kapales!!! We piwnicy duzo sie kompalo,roz na tydzin.Calke rodziny,jedna po
                    drugiej.
                  • ballest Re: Dach, komin i mur 05.10.05, 13:25
                    "PIASTOWSKI, CZYLI ARCYPOLSKI
                    Mit Lwowa
                    W dwoch pierwszych latach po wojnie we Wroclawiu zamieszkalo niemal cwierc
                    miliona Polakow.
                    Przybysze z Polski wkraczali w obszar innej cywilizacji. Czterdziesci procent z
                    nich pochodzilo ze wsi, drugie tyle z malych miasteczek. Nowoscia bylo
                    wszystko - tramwaje, telefony, ciepla woda w kranach. Cywilizacyjna obcosc
                    miasta oswajano - ignorujac ja. Osiedlency kopali studnie w ogrodach willi,
                    ktore mialy sprawne lazienki. W parkach, na podworkach kamienic pojawily sie
                    krowy, swinie, kozy. Trzymano je i na wyzszych pietrach. Po paru latach ludzie
                    i miasto dopasowali sie do siebie. Inwentarz zniknal z chodnikow i podworek,
                    suszace sie gacie ze sznurkow rozpietych nad ulicami. Nie konserwowane
                    instalacje zaczely sie psuc, domy zasnul szary brud zaniedbania."
                    • Gość: Pit Re: Dach, komin i mur IP: 150.254.85.* 05.10.05, 13:43
                      ballest napisała:

                      > "PIASTOWSKI, CZYLI ARCYPOLSKI
                      > Mit Lwowa
                      > W dwoch pierwszych latach po wojnie we Wroclawiu zamieszkalo niemal cwierc
                      > miliona Polakow.
                      > Przybysze z Polski wkraczali w obszar innej cywilizacji. Czterdziesci procent
                      z
                      >
                      > nich pochodzilo ze wsi, drugie tyle z malych miasteczek. Nowoscia bylo
                      > wszystko - tramwaje, telefony, ciepla woda w kranach. Cywilizacyjna obcosc
                      > miasta oswajano - ignorujac ja. Osiedlency kopali studnie w ogrodach willi,
                      > ktore mialy sprawne lazienki. W parkach, na podworkach kamienic pojawily sie
                      > krowy, swinie, kozy. Trzymano je i na wyzszych pietrach. Po paru latach
                      ludzie
                      > i miasto dopasowali sie do siebie. Inwentarz zniknal z chodnikow i podworek,
                      > suszace sie gacie ze sznurkow rozpietych nad ulicami. Nie konserwowane
                      > instalacje zaczely sie psuc, domy zasnul szary brud zaniedbania."

                      A co to ma do mieszkancow Lwowa, jednego z najnowoczesniejszych miast Austro-
                      Wegier na przelomie XIX i XX wieku ?
                      • dede99 Re: Dach, komin i mur 05.10.05, 13:44
                        bolec

                        techn. krótki, cylindryczny trzon metalowy, najczęściej zakończony główką
                        gwintowaną i nakładaną na gwint nakrętką, służący do łączenia części
                        przedmiotów metalowych; sworzeń
                        <niem. Bolz(en)>
                        • dede99 Re: Dach, komin i mur 05.10.05, 13:48
                          borta

                          włók. taśma pasmanteryjna do lamowania, obszywania brzegów odzieży, zasłon,
                          firanek itp.; lamówka, obszywka
                          <niem. Borte>
                          • dede99 wyrazy obce! 05.10.05, 13:51
                            BOSMAN
                            1. wyższy stopień podoficerski w marynarce wojennej odpowiadający stopniowi
                            sierżanta w wojskach lądowych; przełożony załogi pokładowej odpowiadający za
                            utrzymanie porządku i dyscypliny na okręcie wojennym albo na statku handlowym
                            2. pracownik urzędu morskiego zarządzający małym portem, przystanią jachtową

                            <niem. Bootsmann>
                            • dede99 Re: wyrazy obce! 05.10.05, 13:55
                              bruderszaft,brudzio

                              ceremoniał poprzedzający wzajemne mówienie sobie po imieniu, polegający na
                              wypiciu z daną osobą kieliszka alkoholu i pocałowaniu się
                              <niem. Bruderschaft braterstwo>
                              • dede99 Re: wyrazy obce! 05.10.05, 14:46
                                brytfanna

                                metalowe, płaskie naczynie kuchenne do pieczenia mięsa lub ciasta
                                z niem. breite pfanne szeroka panew>
                                • dede99 Re: wyrazy obce! 05.10.05, 15:46
                                  bumelant,bumelka

                                  pot. pracownik zaniedbujący się w pracy przez niestawienie się do niej lub
                                  marnowanie czasu przeznaczonego na pracę
                                  <niem. Bummelant>
                                  • ballest Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 15:55
                                    Dede, to oni wszystko uot Niymcow porwali, a przeca to nie gynsi
                                    • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 16:27
                                      burmistrz

                                      wysoki urzędnik stojący na czele władz miejskich
                                      <śr.-w.-niem. bur(g)-mīster
                                      • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 17:09
                                        bursztyn

                                        kopalna żywica drzew iglastych z trzeciorzędu, występująca zwykle w formie
                                        nieregularnych kawałków, barwy żółtej, brunatnej, białej, czarnej lub
                                        czerwonawej, używana do wyrobu biżuterii i przedmiotów dekoracyjnych; jantar
                                        <śr.-d.-niem. born-stēn
                                        • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 18:15
                                          bosak

                                          długi drąg zakończony stalowym hakiem i ostrzem, używany jako sprzęt
                                          pożarniczy, saperski, żeglarski
                                          <niem. Bootshaken>
                                          • Gość: Wasz Marjanek Re: Czymu tak gdakajom ? IP: *.dip.t-dialin.net 05.10.05, 19:04
                                            bratheringi

                                            sledzie opiekane.
                                            niem: Bratheringe (nie mylic z Herr der Ringe (Harry Potter).

                                            A do tego jedyn wic:
                                            Erwin ze Francikiym som na byzuchu w Rajchu. Stojom przed szaufynstrym sklepu
                                            rybnego i paczom na wylozone tak bratheringi.
                                            Francik pado:
                                            - piernika Erwin, tak bych sie kupiol takigo bratheringa - ino njy wjym jak lon
                                            sie nazywo po njymiecku .

                                            No tosz pyrsk !
                                            Wasz Marjanek
                                            • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 19:55
                                              bosmanmat

                                              stopień podoficerski w polskiej marynarce wojennej odpowiadający stopniowi
                                              plutonowego w wojskach lądowych; podoficer mający ten stopień
                                              <niem. Bootsmannsmaat>
                                              • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 20:11
                                                berlinka


                                                1. niewielki kryty statek (przeważnie bez własnego napędu) do przewożenia
                                                towarów rzeką
                                                2. dawny podróżny, resorowany pojazd konny z czterema (lub dwoma) miejscami
                                                siedzącymi, umieszczonymi w krytym, oszklonym nadwoziu
                                                3. dawna srebrna moneta pruska, bita również ze stemplem polskim


                                                <od n.m. Berlin w Niemczech>
                                                • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 20:18
                                                  belfer

                                                  iron. lichy nauczyciel; w gwarze szkolnej: w ogóle nauczyciel
                                                  < z niem. dial. behelfer pomocnik
                                                  • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 20:38
                                                    bastard
                                                    1. dziecko nieślubne, zwłaszcza potomek królewski ze związku pozamałżeńskiego
                                                    2. biol. mieszaniec zwierzęcy, zwłaszcza pochodzący ze skrzyżowania dwóch
                                                    gatunków, zwykle niepłodny lub z ograniczoną płodnością


                                                    <niem. Bastard, (z germ.)>
                                                  • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 21:02
                                                    baleron

                                                    rodzaj wędliny, karkówka wieprzowa bez kości, wędzona i zwykle gotowana
                                                    <od niem. prowincjonalizmu Ballen-rolle, nazwy określającej kształt tego wyrobu
                                                    masarskiego jako „wałek” (Rolle) z „brzuścami” (Ballen
                                                  • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 21:21
                                                    baksztag

                                                    żegl.
                                                    a) lina biegnąca od górnej części masztu w bok ku tyłowi, przymocowana do
                                                    burty, służąca do wzmocnienia masztu z boków i utrzymania go w pionie
                                                    b) wiatr wiejący skośnie od rufy, w sektorze od linii prostopadłej do
                                                    płaszczyzny symetrii statku aż do jego rufy; trzy czwarte wiatru
                                                    c) kurs statku żaglowego, płynącego przy takim wietrze

                                                    <niem. Backstag>
                                                  • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 21:33
                                                    belka

                                                    1. długa sztuka drewna lub innego materiału o przekroju zazwyczaj kwadratowym
                                                    lub prostokątnym
                                                    2. pot. naszywka na naramienniku lub na rękawie munduru, będąca oznaką rangi
                                                    wojskowej
                                                    3. techn. w budowlach i maszynach: prosty element konstrukcyjny (pręt), zwykle
                                                    poziomy, przenoszący obciążenia pionowe na podpory

                                                    z niem. dial. bälke
                                                  • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 21:44
                                                    blank

                                                    wyprawiona skóra, zwykle jałówek, krów, dość sztywna, sprężysta, gładka,
                                                    używana na wyroby rymarskie i siodlarskie; skóra blankowa
                                                    <termin garbarski, od niem. blank błyszczący>
                                                  • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 21:45
                                                    balia

                                                    duże, płytkie naczynie, o prostych bokach, służące do prania bielizny
                                                    <d.-niem. balje>
                                                  • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 21:48
                                                    blokhauz

                                                    wojsk. ufortyfikowany budynek lub schron bojowy przystosowany do samodzielnej
                                                    obrony
                                                    <niem. Blockhaus>

                                                  • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 22:04
                                                    BROWAR!

                                                    zakład przemysłowy produkujący piwo
                                                    <śr.-w.-niem. broawer piwowar, od broawen warzyć piwo>


                                                  • mietko5 Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 22:18
                                                    O Shit!!!!!
                                                    To nawet Browar jest poniemiecki????

                                                  • Gość: bolo Re: Czymu tak gdakajom ? IP: *.dip0.t-ipconnect.de 05.10.05, 22:40
                                                    Dzieki dede99,wspaniala lektura.Zrzedly miny naszym wszechpolakom.Super
                                                    dede,dalej tak.
                                                  • bartoszcze Re: Czymu tak gdakajom ? 05.10.05, 23:04
                                                    ROTFL
                                                    zwłaszcza przy bratheringach:))))
                                                  • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 06.10.05, 10:56
                                                    Witam wszystkich.
                                                    Dzisiaj kolej na literke c jak np.czynsz.
                                                    czynsz
                                                    1. świadczenia z tytułu najmu rzeczy, lokali lub z tytułu dzierżawy
                                                    2. hist. forma renty gruntowej polegająca na stałych świadczeniach w postaci
                                                    pieniędzy lub produktów składanych przez chłopów właścicielom gruntów za
                                                    użytkowanie ziemi; w Polsce rozpowszechniona od XII w.


                                                    <niem. Zins danina, opłata>
                                                  • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 06.10.05, 11:03
                                                    Sorry,jezeli przeoczylem jakies wyrazy,ale postaram sie przynajmniej te
                                                    najwazniejsze zamiescic.
                                                  • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 06.10.05, 12:19
                                                    CYWIL

                                                    osoba cywilna; niewojskowy
                                                    <za niem. Zivil-person wojsk.>

                                                  • dede99 Re: Czymu tak gdakajom ? 06.10.05, 12:23
                                                    cypel


                                                    1. wysunięta w morze, jezioro lub rzekę wąska część lądu; przylądek
                                                    2. spiczasty koniec czegoś, wierzchołek (np. skały)


                                                    <niem. Zipfel koniec, koniuszek>
                                                  • sloneczko1 a bynkard?może sie to pisze inaczy 05.10.05, 22:11
                                                    dede99 napisał:

                                                    > bastard
                                                    > 1. dziecko nieślubne, zwłaszcza potomek królewski ze związku pozamałżeńskiego
                                                    > 2. biol. mieszaniec zwierzęcy, zwłaszcza pochodzący ze skrzyżowania dwóch
                                                    > gatunków, zwykle niepłodny lub z ograniczoną płodnością
                                                    >
                                                    >
                                                    > <niem. Bastard, (z germ.)>
                                                  • sss9 Re:ja , sie to pisze inaczy , solarium1 :))) 06.10.05, 12:25
                                                    bękart. i nie ma z j. niemieckim wiele wspólnego... :)
                                                  • dede99 wyrazy obce- poch.niem. 06.10.05, 12:27
                                                    cynk I

                                                    chem. pierwiastek chemiczny (Zn) z grupy cynkowców, l. atom. 30, m. atom.
                                                    65,37, metal srebrzysty o niebieskawym połysku, chemicznie aktywny, odporny na
                                                    działanie czynników atmosferycznych, występujący w przyrodzie tylko w
                                                    związkach, otrzymywany z rud, używany do produkcji blachy cynkowej, do
                                                    pokrywania przedmiotów żelaznych w celu zabezpieczenia przed korozją oraz jako
                                                    składnik stopów, np. mosiądzu
                                                    <niem. Zink>
                                                  • dede99 Re: wyrazy obce- poch.niem. 06.10.05, 12:28
                                                    cynk II


                                                    1. pot. poufna wskazówka, informacja, znak, ostrzeżenie

                                                    2. środ. w gwarze więziennej: tajnie przekazana wiadomość

                                                    <niem. Zinke sęk; znak umowny; zwłaszcza dany ruchem palca>
                                                  • dede99 Re: wyrazy obce- poch.niem. 06.10.05, 12:29
                                                    cynk III

                                                    muz. dawny instrument muzyczny dęty, zwykle drewniany, mający kształt prostego
                                                    lub zakrzywionego rogu z siedmioma otworami bocznymi i lejkowatym ustnikiem,
                                                    znany i popularny w Europie od wczesnego średniowiecza do XVIII w.
                                                    <niem. Zinke(n) kornet>
                                                  • dede99 Re: wyrazy obce- poch.niem. 06.10.05, 12:30
                                                    cyngiel

                                                    1. pot. języczek w ręcznej broni palnej, którego pociągnięcie powoduje strzał;
                                                    spust
                                                    2. zool. Aspro zingel, ryba cierniopłetwa z rzędu okoniokształtnych
                                                    (Perciformes), o wydłużonym, wrzecionowatym ciele, spotykana w rzekach zlewiska
                                                    czarnomorskiego

                                                    <niem. Züngel>
                                                  • dede99 Re: wyrazy obce- poch.niem. 06.10.05, 12:31
                                                    cynfolia

                                                    cieniutka, miękka folia z cyny walcowanej na zimno, używana głównie do
                                                    pakowania artykułów spożywczych chronionych przed dopływem powietrza i światła;
                                                    staniol
                                                    <niem. Zinnfolie>

                                                  • dede99 Re: wyrazy obce- poch.niem. 06.10.05, 12:54
                                                    cyna

                                                    chem. pierwiastek chemiczny (Sn) z grupy węglowców, l. atom. 50, m. atom.
                                                    118,69, występujący w trzech odmianach, z których najbardziej znana jest cyna
                                                    biała – metal kowalny, srebrzystobiały, łatwo topliwy, używany do powlekania
                                                    blach w celu zabezpieczenia przed korozją oraz jako składnik stopów, np. brązu
                                                    <niem. Zinn>

                                                  • dede99 Re: wyrazy obce- poch.niem. 06.10.05, 12:59
                                                    cynadry,cynaderki

                                                    potrawa z duszonych nerek wieprzowych, wołowych lub cielęcych
                                                    <daw. cenadry, z daw. niem. reg. zehn-ader dosł. dziesięć żył>
    • henry.morgenthau_jr.jr Cyklon-B 06.10.05, 13:07
      www.auschwitz.org.pl/html/pl/historia_KL/cyklon_b_ok.html
      www.auschwitz.org.pl/html/de/historia_KL/cyklon_b_ok.html
      pl.wikipedia.org/wiki/Cyklon_B

      Bye !
      Against fascism !
      HENRY MORGENTHAU jr. jr.
      • dede99 wyrazy obce poch.niem. 06.10.05, 13:11
        cyc

        cienka tkanina bawełniana drukowana w barwne wzory, pochodząca ze Wschodu,
        używana w Polsce w XVII–XVIII w.
        <niem. Zitz>

        • dede99 Re: wyrazy obce poch.niem. 06.10.05, 13:13
          cumować


          1. umocowywać statek do pomostu, nabrzeża lub innego statku, zwykle za pomocą
          cum
          2. przymocowywać balon lub sterowiec do pomostu, wieży itp.
          <może z niem. dial. zu-hemmen
    • henry.morgenthau_jr.jr Szmajser ???? 06.10.05, 13:12
      ... i tu prosimy brombo-rado-dede'go o definicje ...


      Bye !
      Against fascism !
      HENRY MORGENTHAU jr. jr.
      • dede99 Re: Szmajser ???? 06.10.05, 13:14
        Na razie jestesmy przy literce c jak cynaderka.
    • henry.morgenthau_jr.jr Meserszmit ... 06.10.05, 13:14
      ... Meserszmit to niemiecki skoczek narciarski.


      Bye !
      Against fascism !
      HENRY MORGENTHAU jr. jr.
    • henry.morgenthau_jr.jr Cwajka ... 06.10.05, 13:18
      ... w klasach licealnych z językiem niemieckim popularna "pała"


      Bye !
      Against fascism !
      HENRY MORGENTHAU jr. jr.
      • dede99 Do Paly! 06.10.05, 13:31
        Prosze nie zasmiecaj mi mojego watku cynaderko.
        • dede99 wyrazy obce poch niem. 06.10.05, 13:37
          cug
          przestarz.
          a) zaprzęg składający się z czterech lub sześciu koni, zwykle jednej maści
          b) cugi (lm), para koni z takiego zaprzęgu


          <niem. Zug>
          • dede99 Re: wyrazy obce poch niem. 06.10.05, 13:38
            cugle
            1. pasy rzemienne połączone z wędzidłem, służące do kierowania koniem; lejce
            2. karby, ryzy, hamulce moralne; zwykle w zwrotach: wziąć w cugle, przykrócić
            cugli, popuścić cugli


            <niem. Zügel>
            • dede99 Re: wyrazy obce poch niem. 06.10.05, 13:41
              comber I

              1. mięso z kością, z części lędźwiowo-krzyżowej zwierząt łownych, rzadziej
              rzeźnych (głównie owiec)
              2. pieczeń z takiego mięsa


              <daw. cąber, cębr, z niem. Ziemer
              • dede99 Re: wyrazy obce poch niem. 06.10.05, 13:43
                comber II

                zabawa ludowa organizowana w niektórych regionach Polski w tłusty czwartek,
                zwłaszcza: popularny, urządzany już w średniowieczu, pochód przekupek ze
                śpiewem, muzyką i tańcami
                od niem. dial. zambern>
                • henry.morgenthau_jr.jr I co z tym Szmajserem ????? .... 06.10.05, 13:45
                  No ?????? .....


                  Bye !
                  Against fascism !
                  HENRY MORGENTHAU jr. jr.
                  • dede99 wyrazy obce poch.niem. 06.10.05, 16:11
                    cerować

                    1. naprawiać dziury, rozdarcia w tkaninie gęstymi, przeplatanymi ściegami z
                    nici, przędzy itp.
                    2. daw. zdobić koronkowymi wstawkami

                    za niem. zieren zdobić
                    • dede99 Re: wyrazy obce poch.niem. 06.10.05, 16:23
                      cecha


                      1. element odróżniający lub charakteryzujący żywe istoty lub przedmioty, ich
                      czynności i stany oraz zjawiska zachodzące w otaczającej rzeczywistości;
                      właściwość, rys, znamię
                      2. znak fabryki, zakładu, urzędu itp., umieszczany na przedmiocie, świadczący o
                      jego zarejestrowaniu, sprawdzeniu, zalegalizowaniu, wyprodukowaniu
                      3. filoz. to, co się orzeka o substancji, niesamodzielny składnik rzeczy,
                      dający się w niej wyróżnić tylko w drodze analizy myślowej; rozróżnia się
                      atrybuty (cechy konstytutywne) i akcydensy (cechy przypadkowe)
                      4. geogr. oznaczenie na mapie położenia jakiegoś punktu nad poziomem morza; kota
                      5. mat. część całkowita logarytmu danej liczby


                      <śr.-w.-niem. zēche znak rozpoznawczy>

                      • dede99 Re: wyrazy obce poch.niem. 06.10.05, 21:59
                        cap II

                        techn. hak zawieszony na linie, służący do podnoszenia i opuszczania aparatu
                        wiertniczego przy wierceniu ręcznym; hak wyciągowy
                        <niem. Zapfen czop
                        • sloneczko1 dede99--czytasz ten wątek cały czy nie????? 06.10.05, 22:03
                          • dede99 Re: dede99--czytasz ten wątek cały czy nie????? 06.10.05, 22:05
                            Oczywiscie slonce Ty moje!
                            Skad te watpliwosci Sloneczko?????
                            • dede99 wyrazy poch.niemieckiego 07.10.05, 08:59
                              Witam wszystkich serdecznie,dzisiaj kolej na literke d jak dek.

                              DEK


                              żegl. pomost statku; pokład
                              <niem. Deck>
                              • dede99 Re: wyrazy poch.niemieckiego 07.10.05, 09:09
                                deka I
                                1. przykrycie, pokrowiec, narzuta
                                2. muz. górna płyta rezonansowa w muzycznych instrumentach strunowych szyjkowych


                                <niem. Decke>

                                • dede99 Re: wyrazy poch.niemieckiego 07.10.05, 09:26
                                  dekarz

                                  rzemieślnik zajmujący się kryciem dachów lub ich naprawą
                                  <niem. Decker
                                  • dede99 Re: wyrazy poch.niemieckiego 07.10.05, 09:36
                                    delikwent
                                    1. pot. z pobłażaniem o kimś, kto jest od kogoś zależny, np. o interesancie,
                                    kliencie
                                    2. praw. człowiek sądzony za przestępstwo, winowajca oczekujący kary;
                                    skazaniec, przestępca

                                    <daw. delinkwent, z niem. Delinquent,
                                    • dede99 Re: wyrazy poch.niemieckiego 07.10.05, 09:40
                                      demolować

                                      burzyć, niszczyć, rozwalać
                                      <niem. demolieren
                                      • dede99 Re: wyrazy poch.niemieckiego 07.10.05, 10:47
                                        denaturat

                                        spirytus z dodatkiem związków chemicznych, nie nadający się do picia, barwiony
                                        fioletem krystalicznym, używany jako paliwo i rozpuszczalnik; spirytus skażony
                                        za niem. denaturierter Spiritus
                                        • dede99 Re: wyrazy poch.niemieckiego 07.10.05, 12:00
                                          diesel
                                          [dizel]
                                          techn. wysokoprężny spalinowy silnik tłokowy na olej napędowy, o samoczynnym
                                          zapłonie wywoływanym przez sprężenie powietrza
                                          <od nazw. R. Diesel, 1858–1913, niem. konstruktor tego silnika>
                                          • dede99 Re: wyrazy poch.niemieckiego 07.10.05, 15:53
                                            doberman

                                            duży pies o silnej budowie ciała, krótkiej, gładkiej sierści, czarnej
                                            podpalanej lub brązowej i dobrym węchu; rasa tych psów
                                            <od nazw. Fr. L. Dobermann (XIX w.), niem. hodowca psów>
        • henry.morgenthau_jr.jr Ej, brunatny brudasie ... 06.10.05, 13:37
          ... a może tak nam wytłumaczysz co to bajzel ... no ?


          Bye !
          Against fascism !
          HENRY MORGENTHAU jr. jr.
    • henry.morgenthau_jr.jr Proszę o definicję słowa "ballest" ... 06.10.05, 13:40
      ... słowa niemieckiego, tak rozpowszechnionego na polskim forum Gazety
      Wyborczej w Gliwicach.

      Dzieki z góry !


      Bye !
      Against fascism !
      HENRY MORGENTHAU jr. jr.
      • Gość: Wasz Marjanek Re: Proszę o definicję słowa "ballest" ... IP: *.dip.t-dialin.net 06.10.05, 18:05
        Ballest

        to samo co henry.morgenthau_jr.jr - tylko o wiele madrzejszy.

        zrodlo:
        Zeszyty naukowe instytutu "Popieramy Ekspansje Nauki I Sztuki" (PENIS)
        Pyrsk !
        Wasz Marjanek
        • sss9 Re: Proszę o definicję słowa "ballest" ... 06.10.05, 18:18
          Gość portalu: Wasz Marjanek napisał(a):

          > Ballest
          >
          > to samo co henry.morgenthau_jr.jr - tylko o wiele madrzejszy.
          >
          > zrodlo:
          > Zeszyty naukowe instytutu "Popieramy Ekspansje Nauki I Sztuki" (PENIS)
          > Pyrsk !
          > Wasz Marjanek

          to, że henry jest o wiele mądrzejszy nie podlega kwestii.
          tym bardziej, że stwierdzono iż ballest to wzorzec kretyna. :)
          • rodak3 Re: Proszę o definicję słowa "ballest" ... 06.10.05, 18:29
            ballest pochodzi OD SŁOWA - balast
Inne wątki na temat:

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka