FORMICA MARINOS EBIBET ET TOTUM TESTUDO PERAMBULET ORBEM”, która po polsku brzmi: „Niech dom ten przetrwa w tak odległe lata, dopóki mrówka morza nie wypije, a żółw całego nie obieży świata”. W gotyckich piwnicach hotelowych odkryto mur z XIII w. W końcu XVI w. kamienica należała do Prospera Provano
FORMICA MARINOS EBIBET ET TOTUM TESTUDO PERAMBULET ORBEM”, która po polsku brzmi: „Niech dom ten przetrwa w tak odległe lata, dopóki mrówka morza nie wypije, a żółw całego nie obieży świata”. W gotyckich piwnicach hotelowych odkryto mur z XIII w. W końcu XVI w. kamienica należała do Prospera Provano
, ozdobiony kolumnami w porządku kompozytowym, pełnoplastycznymi rzeźbami dwóch postaci, z których jedna trzyma krzyż, a druga miecz oraz łacińską inskrypcją: "STET DOMUS HAEC, DONEC FLUCTUS FORMICA MARINOS EBIBET ET TOTUM TESTUDO PERAMBULET ORBEM" (pl. Niech dom ten przetrwa w tak odległe lata, dopóki mrówka
FORMICA MARINOS EBIBET ET TOTUM TESTUDO PERAMBULET ORBEM”, która po polsku brzmi: „Niech dom ten przetrwa w tak odległe lata, dopóki mrówka morza nie wypije, a żółw całego nie obieży świata”. W gotyckich piwnicach hotelowych odkryto mur z XIII w. W końcu XVI w. kamienica należała do Prospera Provano
, ozdobiony kolumnami w porządku kompozytowym, pełnoplastycznymi rzeźbami dwóch postaci, z których jedna trzyma krzyż, a druga miecz oraz łacińską inskrypcją: "STET DOMUS HAEC, DONEC FLUCTUS FORMICA MARINOS EBIBET ET TOTUM TESTUDO PERAMBULET ORBEM" (pl. Niech dom ten przetrwa w tak odległe lata, dopóki mrówka
FORMICA MARINOS EBIBET ET TOTUM TESTUDO PERAMBULET ORBEM”, która po polsku brzmi: „Niech dom ten przetrwa w tak odległe lata, dopóki mrówka morza nie wypije, a żółw całego nie obieży świata”. W gotyckich piwnicach hotelowych odkryto mur z XIII w. W końcu XVI w. kamienica należała do Prospera Provano
bez złego zamiaru przyjmowane było totum pro parte. W Acta Sanctorum (Aug. Tom. VI) wymienionych jest kilka miejscowości, gdzie mają spoczywać ciała obu świętych Feliksa i Adaukta. Największe prawdopodo bieństwo zawiera, być może, notatka
bez złego zamiaru przyjmowane było totum pro parte. W Acta Sanctorum (Aug. Tom. VI) wymienionych jest kilka miejscowości, gdzie mają spoczywać ciała obu świętych Feliksa i Adaukta. Największe prawdopodo bieństwo zawiera, być może, notatka
totum pro parte też jest czasami zabawne, jak Panasewicz podczas sporu o autentyczność na scenie, ale bez Wielkiego Cthulhu i tajemnej symetrii gwiezdnej otchłani wyjdzie z tego znowu duch, miniatura i róża, miałkie to jakieś i drętwe - zamierzam opowiedzieć w ubarwiony sposób prawdę o tym, co
Składniki obu Świętych są więc takie same: Czarny Piotruś , którego rodzice mogą używać do grożenia swoim dzieciom i utrzymywania ich w ryzach, strach przed wielką księgą Świętego, która „zostanie ujawniona i w której zawarte jest wszystko, co istnieje” ( scriptus proferetur in quo totum continetur
Przedłużona ta nowa ulica była przez pewien czas jedyną w tej okolicy; stąd w księgach miejskich od roku 1336 zapiski, wskazujące, że południową połowę ul. Grodzkiej nazywano (totum pro parte): «nova civitas in Okol», albo wprost tylko Okol.
„piwo” metonimia oznaki, np. „berło” zamiast „król” metonimia konkretu, np. „głowa” zamiast „rozum” metonimia czynności, np. „wstaw” wodę na herbatę zamiast „zagotuj” wodę na herbatę. Szczególną odmianą jest synekdocha, w tym: pars pro toto (część zamiast całości), totum pro parte (całość zamiast