Pan Gógiel wieloma linkami potwierdza taki łaciński termin tłumaczący, co to
jest t.zw. ,,prawo naturalne'': ,,ius in corda scripta''. To jakoby znaczy
(1) ,,prawo zapisane w sercach''.
Otóż moja wewnętrzna Rada Języka Łacińskiego alarmuje, że wcale tego nie
znaczy, a znaczy jedynie bezsensowne ,,prawo w zapisane serca''. A to dlatego, że
* ,,corda'' to jest biernik a nie narzędnik, więc ,,w serca'' a nie ,,w sercach'',
* imiesłów ,,scripta'' nie może odnosić się do ,,ius'', które...