boomerang: > mam na myśli starobułgarski z rodziny języków tureckich, język z którym na teren > dzisiejszej Bułgarii przybyli Bułgarzy pod wodzą Asparucha Domyślam się, że nie piszesz o rzeczywistości, tylko o starociach sprzed 14 wieków. Na forum dotyczącym wydarzeń na świecie, w
boomerang: > Język francuski wystartował w Średniowieczu jako wulgarna łacina właśnie. Prawda, tak ma również włoski, hiszpański, portugalski, rumuński i jakieś inne pomniejsze. Ale od tego czasu minęło dużo, dużo czasu i stworzono wiele literatury pięknej. Kwiaty rosną na nawozach
Bugnes są spożywane w wielu krajach Europy , gdzie mają swoje regionalne nazwy. Język Imię francuski bugnes, ganses białoruski хрушчы lub фаворкі (khrushchy lubavourki) kataloński orelletes, bunyetes chorwacki krostol duński klejner hiszpański karnawałowe buñuelos niemiecki Raderkuchen węgierski
We wszystkich tych językach słowo to jest zapożyczeniem z rumuńskiego plăcintă , wywodzącego się od rzymskiego dania placenta oznaczającego „naleśnik”, „ciasto
Najbardziej charakterystyczną cechą trolejbusu są dwa drążki ze ślizgaczami tworzące pałąkowy odbierak prądu. W języku rumuńskim nazywa się je „coarne”, tj. rogi . Od autobusów trolejbusy odróżniają się także skrzyniami na dachu zawierającymi wyposażenie elektryczne, które nie mogło być umieszczone
murzynów, polskiego krawca i rumuńskiego Jude. Pamiętam, że ten ostatni bardzo prosił o czapkę podczas posiłku i zdumiało mnie, że w jego języku to się właśnie nazywała "czapka". Maduro, głowa do góry, więzienie jest w 90 procentach czorne, pięciu procentach puertorykańskie, ci są strasznie przestraszeni
romańskie, takie jak hiszpański, portugalski, francuski, rumuński, a może i włoski. Można założyć, że każda cecha wspólna takich języków nieobecna w łacinie klasycznej bierze się z prymitywizmu rzymskich oprychów: żołdak musiał skutecznie mordować, ale nie musiał dobrze mówić. Do takich cech wspólnych
środkowofrancuskim „ Franien ” (podobnie jak francuskie imię Guillaume z germańskiego *wilhelm *). Stary oksytański z kolei zachował słowo *vesc*, które pochodzi bezpośrednio z łaciny; por. włoski * vischio *, rumuński * vâsc* „jemioła” ( inicjał *v* został zachowany w innych językach romańskich, a także w słowach
W wioskach doliny Mureş Boże Narodzenie nadal wiąże się z pewnymi ludowymi wierzeniami, które przetrwały do dziś, a zwyczaj dawania prezentów ma swoje źródło w legendzie, którą znają tylko osoby starsze. Boże Narodzenie to jedyne słowo w języku rumuńskim oznaczające Boże Narodzenie. Legendy
(i mamy do dziś tego efekt - język rumuński), ale to dopiero po tym jak udało się Markowi Aureliuszowi wreszcie pokonać sarmackich Jazygów i zaproponować im pracę w Brytanii.
W języku rumuńskim kolędy pełnią funkcję rytualną, wyrażając atmosferę świąteczną, ceremonialną, imprezową i powitalną. Śpiewa się je w okresie Bożego Narodzenia i wiele z nich nawiązuje do wizerunku Świętego Mikołaja. Imię „Święty Mikołaj” w tych pieśniach pojawia się jako „Crăciunu” lub
W języku rumuńskim kolędy pełnią funkcję rytualną, wyrażając atmosferę świąteczną, ceremonialną, imprezową i powitalną. Śpiewa się je w okresie Bożego Narodzenia i wiele z nich nawiązuje do wizerunku Świętego Mikołaja. Imię „Święty Mikołaj” w tych pieśniach pojawia się jako „Crăciunu” lub