zna ktos moze po niem.: parowanie (kojarzenie) faktur ? dzieki z gory
pomóżcie jak jest faktura korygująca po niemiecku. Z góry dziekuję za pomoc. Ania
u mnie w tyrce uzywamy okreslenia: Rechnung - Korrektur
Napiszcie mi prosze jak jest faktura Vat po niem, bo jade do niemiec na praktyki z uczniiami i musze przez telefon poprosic o rachunek na szkole. wiem tylko ze nie moga to byc kwitki z kasy fiskalnej =quitung, rechnung, ale typowa polska faktura. jesli nie ma czegos takiego w niemczech o co
Pros po prostu o Rechnung lub o VAT Rechnung. Nie ma innego a nasza księgowość da już sobie radę nawet ze świstkiem ze stacji benzynowej:-0
czy ktos sie orientuje? jeżeli nasi pracownicy wyjeżdząją za granicę i przywożą stamtąd fajtury za hotel z anliczonym niemieckiem VATem (16%) to czy i w jaki psoób odliczyć to w Polsce. Hotele te nie chcą wystawiać faktur bez VAT (jako import usług) gdyż uważają, że dla nich jest to
Po 1 to nie to forum. po 2 - księgujesz to brutto - to nie żaden eksport usług!!! Normalna usługa swiadczona na terenie np. Niemiec tyle że dla obcokrajowca o czym zresztą usługodawca nie musi wcale wiedzieć. pozdr
Jeśli chcę w Niemczech otrzymać, np. na stacji benzynowej, fakturę na firmę, w której pracuję, to jak to nazwać? Lieferschein w tym przypadku nie pasuje, Rechnung jest dwuznaczne. A Faktura w języku niemieckim funkcjonuje? Jakie dane są potrzebne do takiej faktury? dzięki za pomoc...:)
jessi_a napisała: > tu nie chodzi o to czy od reki, czy nie. W Polsce > istnieje "rachunek" (bez VAT) i faktura VAT. Dla pewnosci moze dodac > eine Rechnung mit ausgewiesener USt. Na paragonie fiskalnym z niemieckiej stacji benzynowej jest wyszczególniony VAT ale to za mało dla
Są już ponad 90 dni po terminie. Jeszcze miesiąc i moja firma padnie, już straciłam płynność finansową. Wydzwaniam codziennie, a oni mnie zbywają bo jak inaczej nazwać tekst : powiadomię ksiegowość, a oni napisza pismo do dyrektora o wypłatę. Czy wogóle jakimś sposobem moge ich zmusić do natychmi
Right on the money...
..jak to będzie brzmiało po niemiecku? Całe zdanie, z którym raczej sobie poradziłam, brzmi: Dochody ze sprzedaży biletów zostaną przelane na konto organizatora po rozliczeniu przedstawienia, nie później jednakże niż w dniu wystawienia przez Wynajmującego faktury dla Najemcy z tytułu ceny
jak może być faktura z tytułu ceny najmu? Tak się mówi po polsku? -- Drogi Moje nie są drogami waszymi, ani ścieżki wasze nie są Moimi ścieżkami.
Oczywiście że nie Regon, a niemiecki NIP. Po niemiecku: Steuer-Identifikations-Nummer.
Witam. Mam podobny problem.Zakupilem reklame w niemieckim miesieczniku branzowym.Nie wiem czy redakcja ww.gazety posiada cos takiego jak regon w polskim slowa znaczeniu.Co powinni na rachunku umiescic. Pozdr.
Chesz powrotu do barabarzynstwa , tego idealu liberalow? A na gazie, to byl oparty pewien niemiecki oboz w okolicach miasta Oswiecim...
Bardzo proszę forumowiczów o pomoc w sprawie, której jeszcze nie przerabiałem, a mam taką konieczność. Muszę skorygować moje obroty z firmą niemiecką z powodu uznanej reklamacji towaru i poinformowano mnie w agencji celnej, że muszę złożyć wniosek do UC o zmianę wartości na dokumencie SAD