Gość: muka! IP: *.chello.pl 23.12.04, 17:35 Fajnie, wszystko niby prawda, tylko języka irlandzkiego jako takiego nie ma, to jest gaelicki :) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: kasia Re: Cicha noc - irlandzki IP: *.proxy.aol.com 23.12.04, 23:41 Twoja wypowiedz jest bledna. Istnieje jezyk irlandzki; ktory nalezy do grupy gaelickiej, obok szkockiego. Sa to tak zwane jezyki q celtyckie. Sa takze jezyki p celtycki jak manx (wymarly), walijski i bretonski. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Luke89 Re: Cicha noc - irlandzki IP: *.man.lodz.pl 24.12.04, 13:17 Dodam tylko że oba języki rzeczywiście mówią o sobie "gaelicki": gaeilge (guel'g'e) i gàidhlig (gaajlyk). Stąd po angielsku pisze się często "irish gaelic" i "scottish gaelic". Ale po polsku to "irlandzki" i "szkocki". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Luke89 już w pierwszym słowie błąd IP: *.man.lodz.pl 24.12.04, 13:49 Oíche przez długie "i", nie "oiche". I szkoda że nie napisaliście jak to przeczytać. Mniej więcej tak (są różne dialekty): Oíche Chiúin, oíche Mhic Dé, ichie chiuń ichie łik dżie Cách ‘na suan, dís araon, koch na słen dżisz aren Dís is dílse ‘faire le spéire, dżisz ys dżilszie farie le sperie Naíon beag gnaoigheal ceannanntais caomh, n-in biak głejal kianantesz keł Críost ‘na chodhladh go séimh, krist na chojlu go szieł Críost ‘na chodhladh go séimh. krist na chojlu go szieł Oíche chiúin, oíche Mhic Dé, ichie chiuń ichie łik dżie Aoirí ar dtús chuala ‘na scéal; łiriar dus chłalne skiel Allelúia aingeal ag glaoch, aleluja eńgial ag glech Cantan suairc I ngar is I gcéin, kanten słerk i nar ys i geń Críost an Slánaitheoir Féin, krist an slonechłir cheń Críost an Slánaitheoir Féin. krist an slonechłir cheń Odpowiedz Link Zgłoś