465 wyników w czasie 75 ms
Sortowanie wyników: wg trafności wg daty

rebusowe tytuly filmow :-)

Kiedyś Kicior99 wyłowił i zapodał na forum taki jeden bardzo rebusowy tytuł. Kto ciekawy, proszę tutaj: rebusowe tytuły filmów :-)

rebusowe tytuly filmow :-) (początek wątku)

Dzis na tvn leci "W sieci pajaka". Znacie jakies inne filmy z "t:-(rebusowym" rozkladem? -- <><> eurOkicioR <><> Mam dla ciebie N O T E S jakiego na pewno nie masz

trudno przetlumaczyc tytuly filmow,

zeby oddaly idee oryginalu. Oryginal-"Basic Instinct", tlumaczenie-"Nagi Instynkt", Hmm, nie jestem przekonany. Sharon Stone to niewatpliwie intrygujaca aktorka i byla to jej zyciowa rola, ale powiedzmy sobie szczerze dzis jest juz stara. Trzeba ja bedzie mocno podpudrowac, ale gdy brakuje now

najgorzej przetlumaczone tytuly filmow (początek wątku)

wiem ze to stare, ale "reality bites' -> Orbitowanie bez cukru (??? orbitowanie??? o co chodzi? o gume Orbit?;) 'Dirty Dancing' -> Wirujacy seks - tragedia, dobrze ze nie Brudne Tanczenie;)) i jeden z niedawnych - 'Black Hawk Down' -> Helikopter w ogniu czekam na inne typy,

Re: najgorzej przetlumaczone tytuly filmow

ja sie najbardziej usmialem z filmu Sidekicks, bo przetłumaczyli na Postronni Kopacze (fakt że był to film o karate)

Podajcie tytuly fajnych filmow. (początek wątku)

Czy znacie jakies dobre i godne obejrzenia filmy?Powiedzcie co warto obejrzec!

Zapodajcie tytuly swoich ulubionych filmow??? (początek wątku)

Ulubione filmy: Pomiedzy slowami (Film z Jakubem Gierszalem z 2017 roku) Trick (Film z Piotrem Adamczykiem z 2010 roku)

Re: Zapodajcie tytuly swoich ulubionych filmow???

Moje ulubione filmy to "Ziemia obiecana" i "Sanatorium pod Klepsydrą" ;) -- "Ledwo zapnę guziki cały niebieski staję się niewidzialny zmieszany z błękitem nieba" - Guillaume Apollinaire

durne polskie tytuly niepolskich filmow (początek wątku)

ostatnio do kin weszlo prosto w serce (w oryginale music and lyrics) i znowu wymieklem przy wenie naszych kochanych tlumaczy. a to i tak pikus przy tym, co pamietam z dziecinstwa - osmego pasazera nostromo chyba nic nie przebije. jacy sa wasi faworyci?

Re: durne polskie tytuly niepolskich filmow

byl taki film pt "nie zadzieraj z kierowca osiemnastokolowej ciezarowki" (chyba z b. reynolds'em - tlumaczenie vhs). niestety nie pamietam oryginalu :(

tytuly filmow - tlumaczenia na polski.... (początek wątku)

normalnie mnie to rozwala. dziecko oglada bajke "Wielkanoc Malenstwa", wyswietla sie tytul - "Malenstwo i przyjaciele" wlaczylam wlasnie film - "10 things I hate about you", pod spodem tlumaczenie - "Zakochana zlosnica" dlaczego te tytuly sa tak debilnie tlumaczone? jakie jeszcze znacie

Re: tytuly filmow - tlumaczenia na polski....

Podpisuję się obiema łapami, nogami i nie wiem czym jeszcze. Jak pisałam powyżej (jako a1) - w Polsce wszyscy się znają na angielskim, leczeniu i polityce. Jak się ktoś zabierze za tłumaczenie dowolnego tekstu, choćby instrukcji obsługi szczotki do kibelka, zaraz się okaże, że jest tyle niuansów, o

a tytuly filmow sie tlumaczy oczywiscie

Przeciez w Polsce nikt nie poszedl na "Lola rennt" chociazby.

Re: a tytuly filmow sie tlumaczy oczywiscie

tłumaczy się, jak był w dystrybucji, a był?

prosze o tytuly dobrych filmow rosyjskich (początek wątku)

jak wyzej, dzieki z gory!!!

Re: prosze o tytuly dobrych filmow rosyjskich

Pancernik "Potiomkin", chciałaś rzec. -- Apocalypsis cum figuris

1 2 3 4 5 6